Primeiro, Tem de responder a umas questões sobre o que aconteceu hoje. | Open Subtitles | أولاً، عليكِ أن تُجيبي على بضعة أسئلة تتعلّق بما حدث اليوم |
Este lugar Tem de ter o nível de segurança mais alto. | Open Subtitles | هذا المكان لا بد أن له مستوى عالى من الأمن |
Dr. Biegler, Tem de perceber que essa pergunta é imprópria. | Open Subtitles | سّيد بيغلر، يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مدركَ انَ السؤال غيرلائق. |
Porque esta questão Tem de entrar no nosso discurso político. | TED | لأن هذا السؤال يجب أن يدخل الحياة السياسية لدينا. |
Tem de parar de espiá-la e seguir com a sua vida. | Open Subtitles | عليك ان تتوقف عن التجسس عليها وان تستمر بعيش حياتك |
Compreendo o seu problema, mas Tem de compreender o meu. | Open Subtitles | انا اتفهم مشكلتك ، ولكن لابد ان تقدر وضعي |
Acredite em mim, Tem de ser capaz de se libertar disto. | Open Subtitles | خذها مني يجب عليك أن تستطيع أن تترك الأمر يذهب |
Tem de me dizer exactamente o que se passa. | Open Subtitles | أظن أنه عليكِ أن تخبريني بما يحدث بالضبط |
Tens de dizer ao xerife que isto Tem de esperar. | Open Subtitles | لذا، عليكِ أن تطلبي من العميد الطيب بتأجيل هذا |
Bom o porteiro tem, de facto, uma imaginação muito fértil. | Open Subtitles | لا بد أن البوّاب يتمتع بمخيلة واسعة، أليس كذلك؟ |
Tem de haver alguma coisa que te faça mudar de ideias, FDR. | Open Subtitles | هيا، لا بد أن هناك شيئاً ما يثنيك عن تلك الفكرة. |
Eu pinto se você diz que Tem de ser... mas quando acabarmos, este lugar vai parecer o inferno. | Open Subtitles | أنا سَأَصْبغُ إذا تَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ لكن عندما يصبحُ كامله هذا المكانِ سَيَبْدو مثل جحيمَ |
Tem de calçar as luvas de cirurgião. Sabes como fazê-lo? | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ تَضعَ القفازاتِ الجراحيةِ تَعْرفُ كيف تفعل ذلك؟ |
Estas duas caixas não podem ser as que têm uma diferença de 6 porque cada caixa Tem de ter, pelo menos, 2 rubis. | TED | وهذان لا يمكن أن يكونا الصندوقين الذين يختلفان بـ 6، وذلك لأن كل صندوق يجب أن يحتوي على ياقوتتين على الأقل. |
"A tua declaração Tem de ser uma simples frase. | TED | الشيء الذي ستقوله يجب أن يكون عبارة واحدة. |
Tem de admitir que ela é um pouco masculina. | Open Subtitles | عليك ان تتقبل الموضوع, إن لها صفة رجولية |
Um empregado da "Ray's Music Exchange"... Tem de estar presente. | Open Subtitles | موظفي موسيقى الري .. ِ لابد ان يكونوا حاضرين |
Primeiro, Tem de preencher um pedido de informação formal. | Open Subtitles | أولا ,يجب عليك أن تملأ إستمارة معلومات رسمية |
Uma pessoa Tem de lutar. Mesmo sabendo que vamos perder. | Open Subtitles | عليكَ أن تُقاتِل، حتى لو كُنتَ تعرِف أنكَ ستخسَر |
É médica. Tem de ter minimamente a cabeça no sítio, não? | Open Subtitles | إنها طبيبة, لابد وأن يكون لديها القليل من العقل, صحيح؟ |
Tem de se perguntar: "Porque faço isto?" "Quem estou a proteger?" | Open Subtitles | يجب أنْ تسألي نفسكِ، لماذا أفعل هذا و مَنْ أحمي؟ |
O que sei é que um camponês que não pode ler e escrever... nem alimentar a família, Tem de ver o filho morrer malnutrido. | Open Subtitles | كل ما اعرفه ان الفلاح الذي لا يعرف يكتب او يقرا او اطعام اسرته عليه ان يشاهد ابنه يموت من سوء التغذية |
Tem de ser alguém que soubesse da carta original. | Open Subtitles | لابدّ أن يكون شخصاً كان يعرف بالرسالة الأصلية |
A tomada Tem de ser inteligente o suficiente para o fazer. | TED | ويجب أن يكون مقبس الكهرباء ذكياً بما يكفي لفعل ذلك. |
Tem de me dar crédito, sou um beijoqueiro dos diabos. | Open Subtitles | يجب عليكِ الإفتخار , فأنا أفضل من يقوم بالتقبيل |
Seja você quem for, não Tem de fazer isso. | Open Subtitles | كائناً من كنت، لا تحتاج إلى القيام بذلك. |