Oder dass mein Hosenstall die ganze Zeit offenstand und jeder außer mir es merkte, aber er ist zu, also ist der Punkt auch in Ordnung. | TED | أو أن أزراري تكون مفتوحة طوال الوقت وجميعكم يلاحظ ذلك عدا أنا لكنها لحسن الحظ مغلقة لذا لا داعي للقلق بشأن هذا الموضوع |
Atomwaffen zu verlieren, Oder dass es dafür sogar einen Namen gibt. | Open Subtitles | أو أن ذلك يحصل لدرجة وجود تعبير يستعمل للإشارة إليه |
Ich konnte keinen Faden einfädeln Oder die Läuse in meinen Haaren sehen. | TED | لا يمكنني أن أربط إبرة أو أن أرى القمل في شعري. |
- oder das geht nicht so aus, wie Sie es möchten. | Open Subtitles | أو أن هذا الأمر لن ينتهي بالطريقة التي ترغب فيها. |
Oder wir denken an Dinge, die uns glücklich machen, und wir nehmen ein Passwort, basierend auf Dingen, die uns glücklich machen. | TED | أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء |
Oder du nimmst eine Machtpose ein, oder sprichst dir selbst Mut zu. | TED | أو يمكنك اتخاذ وضعية قوية أو أن تقول لنفسك كلامًا مشجعًا. |
Also... entweder ist es ein Hitzschlag, dann können wir uns den Nachmittag frei nehmen oder es ist eine der Diagnosen, die Sie in 2 Minuten... | Open Subtitles | إذن، إما أن تكون ضربة شمس وفي هذه الحالة، نأخذ بعد الظهر إجازة أو أن يكون أحد التشخيصات التي ستقدمونها لي بعد دقيقتين |
Wie Daniel meinte, könnte es sich um Bewusstseinsübertragung handeln, Oder der Erbauer wollte ihr einen reifen Verstand geben und hat sie falsch programmiert. | Open Subtitles | حسنا, مثلما إقترح دانيال ربما نقل اليها وعي أو أن ذلك الصانع قصد أن تكون بالغة لكن لم يضع البرنامج الصحيح |
Das heißt nicht, dass das die endgültige Lösung ist, Oder dass ein dauerhafter Schutz gegeben ist, | TED | لا يعني هذا أن هذا هو الحل الوحيد أو أن ذلك يؤمن حماية دائمة |
Und die zweite Frage lautete: „Möchtet ihr, dass sie aufhört Oder dass sie weitergeht?“ | TED | و السؤال الثاني كان: "هل تريد هذه الحركة أن تتوقف أو أن تستمر؟" |
Aber ich glaube auch nicht, dass meine PTBS wie Ihre ist, Oder dass meine Angst oder meine Traurigkeit wie Ihre ist. | TED | لكني أعتقد كذلك أن اضطرابي لا يشبه اضطرابك أو أن حزني وقلقي يشبه حزنك وقلقك. |
Sitzen wir einfach da und hoffen, dass sie von alleine hervortreten Oder dass Gott sie uns schickt? | TED | هل علينا الجلوس والتأمل في أن يظهر بالصدفة، أو أن ينعم به علينا الله؟ |
Keine dieser Studien kam zu dem Schluss, dass Menschen mehr Geld für Alkohol oder Zigaretten ausgaben, Oder dass sie weniger arbeiteten. | TED | لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل. |
Wir hören von Stadtkindern, die glauben, dass Wolle auf Bäumen wächst, Oder dass Käse aus einer Pflanze gewonnen wird. | TED | تعلمون، نسمع عن أولاد المدينة هؤلاء الذين يعتقدون أن الصوف ينمو على الأشجار أو أن الجبنة تأتي من النبات. |
Entweder ist es eine Falle Oder die Hintertür ist wirklich hier. | Open Subtitles | إما أنه فخ أو أن الباب الخلفي موجود هنا حقا |
Zieht dich ihre Schönheit an Oder die Tatsache, dass sie meinen Nachfolger heiraten muss? | Open Subtitles | أليس جمالها هو ما يجذبك أو أن الحقيقه فى أنها يجب أن تتزوج الرجل الذى أختاره ليخلفني |
In dieser neuen Welt gibt es immer mehr Aufgaben der Zusammenarbeit, nicht der Konfrontation. Ohne die Partnerschaft der anderen können die einzelnen Nationen ihre Interessen nicht mehr schützen oder das Wohlergehen ihres Volkes vorantreiben. | News-Commentary | في هذا العالم الجديد باتت التحديات مرتبطة على نحو متزايد بالتعاون، وليس المواجهة. فلم يعد بوسع الأمم أن تحمي مصالحها، أو أن تعزز من رفاهية شعوبها، بدون الشراكة مع بقية الأمم. |
Entweder rückst du den Stoff raus oder das Geld. | Open Subtitles | عليك إما أن تعيد البضاعة أو أن تعطيني قيمتها |
Wir können entweder von Hand graben, Oder wir können den Wind für uns graben lassen. | TED | نستطيع إما أن نحفرها بأيدينا أو أن نجعل الرياح تحفرها لنا |
Oder du unterschreibst eben morgen, wenn ich es in Ruhe geschrieben habe. | Open Subtitles | أو أن يعود غدا. وبهذه الطريقة أنا الوقت لكتابة الصحيح ومن ثم يمكنك توقع. |
Entweder erschließen sie sehr viele Wirtschaftsmöglichkeiten, und bekommen bei allen ihren Prozentsatz, oder es geht unter und in Rauch auf, was schlecht für die Inhaber wäre. | TED | فإما يفتح الباب لفرص اقتصادية مذهلة وعديدة فيحقق نسبة ربح على كل ذلك أو أن كل شيء سينهار، الأمر الذي يصعب تقبله من مساهميهم. |
Entweder er ruft aus einer anderen Zelle an, Oder der Rummelplatz ist weitergezogen. | Open Subtitles | إما أنه يتصل من كابينه أخرى أو أن المعرض التجاري انتهى |
3. ersucht die betreffenden Verwaltungsmächte, dem Generalsekretär jetzt und auch künftig spätestens sechs Monate nach Ablauf des Verwaltungsjahres in den jeweiligen Gebieten die in Artikel 73 e der Charta vorgeschriebenen Informationen sowie möglichst ausführliche Informationen über politische und konstitutionelle Entwicklungen in diesen Gebieten zu übermitteln; | UN | 3 - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن توافي، أو أن تواصل موافاة، الأمين العام في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة الإدارية في الأقاليم المعنية بالمعلومات المنصوص عليها في المادة 73 (هـ) من الميثاق وكذلك بأتم قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في تلك الأقاليم؛ |
oder mich für immer in ein Verlies sperren - mit Folter und allem, was dazugehört. | Open Subtitles | أو أن تحبسني في زنزانة غامضة إلي الأبد , أو .. مع كل التعذيب |
Willst du, dass ich einen Intersect baue oder einen Intersect finde? | Open Subtitles | أو أن أجد التداخل؟ كيف أستخدم هذه المخططات لإيجاد التداخل |
Man fischt also entweder weiter, ohne einen großen Fang zu machen, oder man fährt zurück zum Hafen. | TED | يمكنكم إما أن تقرروا المضي قدمًا بدون أي عوائد مالية كبيرة، أو أن تعودوا إلى المرفئ. |
Sie alle wissen, wie anstrengend es ist, zu versuchen perfekt zu sein, wenn man es nicht ist, oder zu versuchen, jemand zu sein, der man nicht ist. | TED | و أنتم تعلمون كم يمكن أن يكون مرهقا محاولة أن تكون كاملا ، عندما تكون حقيقتك غير ذلك. أو أن تكون شخصا غير نفسك؟ |
m) Bedienstete dürfen nicht aktiv an der Leitung eines auf Gewinn ausgerichteten Geschäftsbetriebs oder eines sonstigen Unternehmens mitwirken oder daran finanziell beteiligt sein, wenn der Bedienstete Oder der auf Gewinn ausgerichtete Geschäftsbetrieb oder das sonstige Unternehmen auf Grund der Stellung des Bediensteten bei den Vereinten Nationen von einer solchen Mitwirkung oder einer solchen finanziellen Beteiligung profitieren könnte. | UN | (م) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في الأمم المتحدة؛ |
79. bittet in dieser Hinsicht die subregionalen und regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, dafür zu sorgen, dass alle Staaten, die ein tatsächliches Interesse an der betreffenden Fischerei haben, im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen, dem Durchführungsübereinkommen und dem Verhaltenskodex Mitglied solcher Organisationen werden beziehungsweise sich an solchen Vereinbarungen beteiligen können; | UN | 79 - تدعو، في هذا الصدد، المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية أن تصبح جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق والمدونة؛ |