Hör auf, du hast gewusst, es kommt soweit. er ist ein junger Mann. | Open Subtitles | ويلبر توقف عن هذا أنت تعرف بأن هذا كان سيحدث أنة شاب |
Hör auf, dich selbst zu bemitleiden, nur weil jemand gesagt hat, du würdest sterben. | Open Subtitles | توقف عن الشعور بالأسى على نفسك لأنّ شخصاً ما قال بأن سوف تموت |
Stopp. Wir müssen über das reden, was da eben passiert ist. | Open Subtitles | حسنآ ذلك يكفي توقف علينا الذهاب للتحدث عما حدث هناك |
Aber tu dir einen Gefallen, Halt inne und schau auf das Licht... | Open Subtitles | لكن لا لنفسك صالح. توقف لمدة دقيقة وإلقاء نظرة على ضوء. |
Sie hat mich total durchschaut. Sie sagte, ich solle damit Aufhören. | Open Subtitles | حسنا لقد تحدتنى قالت لى توقف عن هذا وكن واقعيا |
Und die Erde finden? Nun, Hör auf zu reden und tue es! | Open Subtitles | ثم نجد الأرض حسنا إذا، توقف عن الكلام و لنفعل ذلك |
Jetzt Hör auf zu weinen oder ich werde das selbst beenden. | Open Subtitles | وليس لأطفال يبللون أنفسهم توقف عن البكاء وإلا سأرغمك بنفسى |
Deine Art, Trainer zu sein, ist verrückt! Hör auf, mich anzuschreien. | Open Subtitles | ـ طريقتكِ في التدريب جنونية ـ توقف عن الصراخ عليّ |
Dann Hör auf, mich zu kontrollieren. Hör auf meine Gefühle zu manipulieren. | Open Subtitles | إذاً ، توقف عن التحكم بيّ ، توقف عن التلاعب بعواطفي |
Hör auf, hier so rumzurollen, das macht mich ganz nervös, ok? | Open Subtitles | توقف عن الحركة أماما وخلفا إنها تزعجنى , اتفقنا ؟ |
Hey, Ismail. Hör auf, Detective Rizzoli anzugieren und erklär mir dieses Gewehr. | Open Subtitles | مهلاً يا إسماعيل ، توقف عن سيلان لعابك على المحققة ريزولي |
Unter den verschiedenen Belastungen auf seiner Geschenkkarte, fiel mir ein Stopp in einem Sandwich-Shop auf, in Dutchess County, vor einigen Tagen. | Open Subtitles | بين الخصوم المختلفة لقد لاحظت على كارت هدايا انه توقف لشراء سندويتش فى مقاطعة دوتشيز منذ عدة ايام ماضية |
Ich werde die Karten ausbreiten und du sagst "Stopp", wenn ich auf sie zeige, OK. Los geht's, sag "Stopp". | TED | سوف انثر الاوراق وستقولين ,توقف, عندما اشير اليها,حسنا. اشير وقل توقف. |
OK. Ich lasse nun die Karten fallen und du sagst irgendwann Stopp, OK? | TED | حسنا ,االان, القي بالاوراق, وتقولين لي توقف, اتفقنا؟ |
Nur ein schneller Halt in Utah, dann sind wir bereit für Mexico. | Open Subtitles | توقف سريع فقط في يوتاه وبعدها ينتهي بنا المطاف إلى المكسيك |
Bei jedem Halt finde ich das Paket, indem ich auf die Nummern am Regal sehe. | Open Subtitles | كل توقف, أجد الطرد المراد تسليمه عن طريق التحقق من الأرقام التي على الرف |
Nachdem er wieder Gehen gelernt hatte, war sein erster Halt | TED | بعد إعادة تعلم كيفية المشي، أول توقف له؟ |
Also, ihr solltet Aufhören euch den Himmel als einen Ort vorzustellen. | Open Subtitles | انظر .. توقف عن التفكير في الجنة وكانها مكان واحد. |
- Ich bin nur... - Lass es, Jake. - Was ich mir nie... | Open Subtitles | توقف عن ذلك, جاك كان باستطاعتك ان تكون هنا لو أردت ذلك |
- Nehmt mich statt ihrer! - Hören Sie auf. Na los. | Open Subtitles | خذنى بدلا منها توقف عن فعل ذلك ، هيا بنا |
Stop. Mit Geschäft fortfahren. Unterschrieben, M." | Open Subtitles | البضاعه تبدو أصليه, توقف استمر بدءاً من الصفقه. |
Deine Armee hat aufgehört zu raten und steht absolut still, mitten im Raum. | Open Subtitles | جنديك توقف عن التخمين وما زال يقف بشكل ثابت في منتصف الغرفة |
Das ist eine tolle Maßnahme, um aufzuhören, denn am Ende des Tages hört jeder auf, man kann nicht weiterarbeiten. | TED | ولكن هذه قاعدة توقف عظيمة، لأنّها تعني أنّه في نهاية اليوم، كلّ شيء يتوقف، لا مجال للعمل. |
5. fordert die Kernwaffenstaaten nachdrücklich auf, die qualitative Verbesserung sowie die Weiterentwicklung, Herstellung und Lagerung von atomaren Gefechtsköpfen und ihren Einsatzsystemen sofort einzustellen; | UN | 5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛ |
unter Begrüßung der Einberufung der Friedenskonferenz über den Nahen Osten in Madrid auf der Grundlage der Resolutionen des Sicherheitsrats 242 (1967) vom 22. November 1967 und 338 (1973) vom 22. Oktober 1973, die die Verwirklichung eines gerechten, umfassenden und dauerhaften Friedens zum Ziel haben, und ihrer tiefen Besorgnis darüber Ausdruck verleihend, dass der Friedensprozess auf allen Verhandlungsschienen ins Stocken geraten ist, | UN | وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق الأوسط بمدريد على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973 بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء توقف عملية السلام على المسارات كافة، |
Dann nichts mehr. Keine Spuren. - Ich wette, er ist tot. | Open Subtitles | الكثير من الدم ومن ثم توقف لا يوجد أي أثر |
Von da an kam, unglücklicherweise, 2004 das Projekt ins Stocken. Es gab viele politische Gründe dafür. | TED | اذا، من هناك، للأسف، في 2004 المشروع توقف.لعدة أسباب سياسية |
Die Diskussion war noch nicht vorbei, sie machte nur eine kurze Pause, damit wir uns beruhigen konnten. | TED | كنّا نعرف أن النقاش لم ينته، لكنه توقف فقط حتى نعود إلى مستوى متساوٍ. |
Bei Beschädigung kann es dein Herz zum Stillstand bringen oder deine Wirbelsäule brechen. | Open Subtitles | لو مكوناتها ليست سليمة يمكنها أن توقف قلبك أو تقطع عمودك الفقري |