ويكيبيديا

    "حال" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • geht es
        
    • Fall
        
    • wenn
        
    • macht
        
    • ist
        
    • sei
        
    • 's
        
    • auch immer
        
    • läuft
        
    • machen
        
    • gehts
        
    • gut
        
    • eigentlich
        
    • Schließlich
        
    • Wird
        
    Aufjeden Fall geht es Sie nichts an, wie sich meine Kinder benehmen. Open Subtitles وعلى اى حال كيف يتصرف أطفال هو بصراحه ليس من شأنك
    Oh, ihr geht es gut. Die Noten sind etwas schlechter geworden. Open Subtitles أنها بخير حال ، درجاتها الدراسية أنخفضت قليلاً و حسب.
    Ich muss sowieso meine Hornhaut aufbauen, von daher geht es klar. Open Subtitles انا اصلا احتاج ان اضغط على العضله على ايه حال
    Auf jeden Fall will ich dir eins sagen, wir lassen nicht mit uns spaßen, Lemmy! Open Subtitles على أي حال يمى، لوحة لا تحاول تجاوز لنا إذا رودي يستخدم رقم هاتفك.
    wenn weder ein übertragbares Beförderungsdokument noch ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument ausgestellt worden sind, gilt Folgendes: UN في حال عدم إصدار مستند نقل قابل للتداول ولا سجل نقل إلكتروني قابل للتداول:
    Hier gibt es 'ne Menge alter Minen. Was macht dein Knöchel, Mickey? Open Subtitles ثمة العديد من المناجم هنا كيف هو حال كاحلك، ميكي ؟
    Die Menschen werden wütend auf den Bürgermeister. Wie ist der Verkehr heute Abend? TED والناس تستشيط غضباً على العمدة . اذن كيف حال المرور الليلة ؟
    wenn eine Frau Rechte hat, geht es ihren Kindern und ihrer Familie besser. TED فإن كان هناك تمكين للمرأة فأطفالها وعائلتها ستكون في أفضل حال
    Den Korallen hier geht es besser. TED هنا حال الشعاب أفضل. الكثير من الأسماك الصغيرة
    Jedem auf Tara geht es gut aber ich langweilte mich so, dass ich mir einen Stadtausflug gönnte. Open Subtitles شكراً، أنا في أحسن حال والجميع بخير في تارا لكني شعرت بالملل ففكرت في زيارة المدينة
    Hallo, um was geht es? Hier spricht Betty Schaefer. Open Subtitles حسنا، لنرى ما هذا الشيء على أي حال هذه بيتي شايفر.
    Es geht uns allen gut und ich hoffe, dir geht es auch gut. Open Subtitles لا يمكنك إنفاقه بأية حال نحن جميعاً بخير
    - Wie geht es dem Trapper? - Ich dachte, du würdest dich nie erinnern! Open Subtitles ـ كيف حال جون القاذف ـ ظننت انك لن تتذكر
    Die Anlage Wird für den Fall durchsucht, dass die Beute dort versteckt liegt. Open Subtitles جارى البحث فى الحلبة فى حال كان المال ما يزال مخبئاً هناك
    Madam sagte mir neulich, ich dürfe auf keinen Fall in den Keller gehen. Open Subtitles السيده طلبت مني ان لا أنزل الي القبو بأي حال من الأحوال
    Wir wissen viel darüber, wie sie kämpfen und warum, aber niemand sieht sich an, was sie tun, wenn sie nicht kämpfen. TED فنحن نعلم الكثير عن أساليب قتالهم، لماذا يقاتلون، ولكن لا أحد ينظر لما يقومون به في حال عدم القتال.
    Selbst wenn es keine Fehler macht, weiss man nicht ob man ihm trauen kann, weil es so viele Fehler macht. TED حتى في حال لم تقم بخطأ بما أنها تقوم بالعديد من الاخطاء ,لا تستطيع الجزم هل تثق فيها او لا
    Dies ist auch, wenn man mit Rechtsgelehrten spricht, die Grundlage neuer Ideen in rechtlichem Denken. TED هذه أيضاً، في حال تكلمت مع العلماء القانونيين، أساسيات الأفكار الجديدة في التفكير القانوني.
    Dachte ich mir schon. Wie dem auch sei, Gentlemen, ihr wisst, eine Hand wäscht die andere. Open Subtitles لم أعتقد ذلك ، حسنا علي أية حال كما تعرفون ، يدٌ واحدة تغسل الأخرى
    Ma's Idee erwies sich als fast so gut, wie sie es sich gedacht hatte. Open Subtitles فكرة أمي سارت كما أرادت قريباً جداً بأية حال بدونا أكثر من عائلة
    Wie auch immer, zwei Monate später war ich dann im Amazonas. Open Subtitles على أى حال, كنت فى طريقى إلى الأمازون خلال شهرين
    - Bernie, so läuft das nicht. Open Subtitles على أي حال, أنه عيد ميلادي و ما أريده يحدث, صحيح؟
    Wir sollten das zu Hause machen, falls wir das Buch der Schatten brauchen. Open Subtitles يجب أن نفعل هذا في المنزل في حال إحتجنا لكتاب الظلال لنخرجهم
    Wir sind dann soweit, gibt euch die Hände und los gehts Open Subtitles . نحن على خير حال لامسوا قفازاتكم ، أيها السادة . حظا ً سعيدا ً
    Denn das Internet sorgt für gleiche Wettbewerbsbedingungen. Ihr Link ist genauso gut wie Ihr Link, TED لأن الإنترنت تزودنا بهذا المستوى من ميدان اللعب. رابطك جيد كما هو حال رابطي،
    Und der Orkan kommt durch, und das Gebäude ist in wesentlich besserem Zustand als es eigentlich gewesen wäre. TED ويأتي الاعصار ويكون المنزل في حال افضل من مايكون عليه في هذه الاوضاع
    Wie auch immer, sie bekam es Schließlich hin, kam durch ein Stipendium auf ein College. Open Subtitles على أيّ حال , و أخيراً أجتمعا سويـّاً حيث إلتحقت بالجامعة ، بمنحة دراسية.
    Wir werden uns weiterhin versammeln, wie eine Armee, wenn ein Mitglied unserer Gemeinschaft bedroht Wird. TED سنستمر في القدوم معاً، مثل جيش، في حال تهديد أي فردٍ من مجتمعنا بالخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد