Nee, hab sie wohl nur gesehen, als ich ihr ins Album schrieb. | Open Subtitles | لا ، ربما أنا لم أراها عدا عندما وقّعت في الكتاب |
nur gut, dass sie uns nicht alle drei erwartet hat, sonst wären wir nicht mehr davongekommen. | Open Subtitles | الشيء الجيّد أنها لم تتوقّعنا نحن الثلاثة، عدا ذلك لما كنّا نستطيع الخروج من هناك |
Und bei allen östlichen Religionen Außer Japan war das Niveau gleich. | TED | وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى. |
Oder dass mein Hosenstall die ganze Zeit offenstand und jeder Außer mir es merkte, Aber er ist zu, also ist der Punkt auch in Ordnung. | TED | أو أن أزراري تكون مفتوحة طوال الوقت وجميعكم يلاحظ ذلك عدا أنا لكنها لحسن الحظ مغلقة لذا لا داعي للقلق بشأن هذا الموضوع |
Alles sollte in Stein gebaut werden, in französischem Kalkstein, bis auf dieses Metallelement. | TED | لذا سيبنى كله بالحجر، بالحجر الكلسي الفرنسي، ما عدا هذه القطعة المعدنية. |
sonst wirst du nie wissen, ob es mit euch je geklappt hätte. | Open Subtitles | عدا ذلك، لن يمكنكِ معرفة إن كان هذا سيعمل أو لا |
"Wir müssen miteinander reden" an. Davon Abgesehen kann nichts schief gehen. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث معاً، عدا ذلك ستكون الأمور كلها بخير |
- Ich dachte, nur ich wüsste das. - Er war jedenfalls kein Mensch. | Open Subtitles | إعتقدَ بأنّي كُنْتُ الوحيدَ الذي ذلك ماذا ما عدا ذلك سيَكُونُ ؟ |
Sie scheint in diesem Fall nur ihren Vorurteilen gefolgt zu sein. - Einspruch. | Open Subtitles | يبدو انها تجاهلت كل شيء عدا انطباعاتها و تصوراتها المقدمة عن القضية |
Er redet mit Ihnen über Sex, Crack... nur nicht über Zigaretten. | Open Subtitles | يمكنه التحدث عن الجنس إذاً المخدرات، أي شئ عدا السجائر |
Ich trage keine Weste. Sie dürfen also überallhin hinschiessen, nur nicht ins Gesicht. | Open Subtitles | إني لا أرتدي صدرية فلذلك بأي مكان ما عدا الوجه لو سمحت |
Doch stellen Sie sich vor, jedes Haus hätte neben dem Eingang einen Schalter. Beim Verlassen könnten Sie alles Außer dem Kühlschrank ausschalten. | TED | ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة، |
Meine neun Geschwister, alle älter, Außer einer Schwester und einem Bruder, hätten das nie kommen sehen. | TED | لم يتخيل أخوتي التسعة، وهم يكبرونني سنًا عدا أخي وأختي الصغيرين، أن هذا ممكن الحصول. |
Außer dass das Licht in der echten Welt nicht so funktioniert. | TED | عدا أن الضوء لا يعمل بهذه الطريقة في الحياة الواقعية |
Alle sind eingeweiht, bis auf Metz. Du musst in Metz anrufen. | Open Subtitles | لقد تم التواصل مع الجميع عدا ميتز وعليك الاتصال بها |
alle AufkIarer von unseren Kreuzern sind in der Luft, bis auf einen. | Open Subtitles | سيدى , كل طائرات استكشافنا تحلق فى الجو , عدا واحده |
Die Wohnung hat alles, was man sich wünschen kann, bis auf 'nen Fernseher. | Open Subtitles | يحوي هذا المكان كل شيء فيما عدا الشيء الوحيد الذي يهمّني، التلفاز. |
Aber seit zwei Stunden haben wir nichts mehr von Kakerlaken oder Unfällen gehört. | Open Subtitles | لكنّنا لم نستلم التقارير على الصراصير أو ما عدا ذلك للساعتان الأخيرة. |
Nicht weitersagen, Aber hinter Clark Devlin steckt weniger, als es scheint. | Open Subtitles | ما عدا ذلك نحن متشابهان تماماً ماذا عن مائتين مليون؟ |
Abgesehen von der kleinen Verbesserung, als du angeschossen wurdest, hat sie eh nicht viel erreicht. | Open Subtitles | عدا التحسن البسيط, فى مسألة إطلاق النار لم تكن جيدة , على أى حال |
Könnten diese Abdrücke von irgendwas anderem als von einer Brille stammen? | Open Subtitles | هل يمكن لتلك العلامات أن تحدث لأي سبب عدا النظارات؟ |
Dabei sprachen alle anders, mit Ausnahme einiger deutscher Worte. | Open Subtitles | ولا أحد منهم يستطيع أن يتكلم نفس اللغة عدا بعض المعرفة السطحية باللغة الألمانية |
Und, mehr noch, was immer einem in den Sinn kommt, sollte man auch aussprechen. | TED | و ما عدا ذلك فكل ما يجول بخاطرك يجب ان يقال على لسانك. |
Wichtig ist, dass wir die Macht haben. Alles andere ist Nebensache. | Open Subtitles | القضية الأساسية هي استحواذ السلطة ما عدا ذلك هو هراء |
Nicht viel, es sei denn, Sie wollen einen Computer oder ein Handy benutzen. | Open Subtitles | ليس كثيراً عدا لو كنتِ تريدين إستخدام حاسوب أو هاتف خليوي حقاً؟ |
Diese Initiative sieht vor, dass für alle Einfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern, Ausgenommen Waffen, sämtliche Zölle und Kontingente beseitigt werden. | UN | وتقترح هذه المبادرة إلغاء كافة التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على جميع الواردات من البلدان النامية ما عدا الأسلحة. |