But solidarity is vital if current problems are to be tackled and if humanity is to have a future. | UN | مع ذلك يبقى التضامن مسألة حيوية اذا كان المراد معالجة المشاكل الراهنة واذا كان هناك مستقبل لﻹنسانية. |
They therefore asked if UNFPA was committed to ensuring access to family planning services through private as well as public channels. | UN | ولذلك تساءلت عما اذا كان الصندوق ملتزما بضمان تأمين الوصول الى خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال القنوات الخاصة والعامة. |
They therefore asked if UNFPA was committed to ensuring access to family planning services through private as well as public channels. | UN | ولذلك تساءلت عما اذا كان الصندوق ملتزما بضمان تأمين الوصول الى خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال القنوات الخاصة والعامة. |
Derogation is, in the sense, preventive - although, of course, it is allowed only if the danger is both grave and imminent. | UN | وبهذا المعنى فإن التقييد وقائي وإن لم يكن مسموحا به بالطبع إلا اذا كان التهديد خطيرا ومحدقا في آن واحد. |
But we wonder whether the world has tried hard enough to devise creative solutions to this economic plague upon the developing countries. | UN | ولكننا نتساءل عما اذا كان العالم يحاول بذل جهد يكفي ﻹيجاد حلول خلاقة لهذا الوباء الاقتصادي الذي يحيق بالبلدان النامية. |
There was general agreement that this provision, if it was to be kept at all, would require revision and clarification. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذا الحكم، اذا كان يراد الابقاء عليه أصلا، سيحتاج الى تنقيح وتوضيح. |
if, on the contrary, the award has been set aside, it is no longer binding, even if the setting aside is only a provisionally enforceable decision. | UN | أما اذا كان القرار، على عكس ذلك، قد أبطل، فانه لا يعود ملزما، حتى اذا كان الابطال مجرد اجراء قابل للانفاذ بصفة مؤقتة. |
No notice is required if the tenant or landlord wish to alter the conditions of the lease. | UN | ولا يشترط تقديم إخطار اذا كان المستأجر أو صاحب الملك يرغب في تغيير شروط الإيجار. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي أن يبين أثر التغيير اذا كان ملموسا، ثم تقدر كميته. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي أن يبين أثر التغيير اذا كان ملموسا، ثم تقدر كميته. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي أن يبين أثر التغيير اذا كان ملموسا، وأن تقدر كميته. |
if the seller is not bound to deliver the goods at any other particular place, his obligation to deliver consists: | UN | اذا كان البائع غير ملزم بتسليم البضائع في أي مكان محدد آخر ، فان التزامه بالتسليم يتمثل : |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي أن يبين أثر التغيير اذا كان ملموسا، وأن تقدر كميته. |
But, you know, if we have to stay put, then it makes sense to stay put together. | Open Subtitles | لكن، أنت تعلم، اذا كان يجب علينا البقاء كما نحن، من المنطقي ان نبقى معا. |
Cop killing ain't his thing. Not if you ain't done dirt. | Open Subtitles | قتل رجال الشرطة ليس من عاداتة اذا كان رجلا صالحا |
It's not something I ever would've allowed if I'd ever known. | Open Subtitles | هذا الشئ لم اكن اسمح بحدوثة اذا كان عندى علم |
if the Eel is hiding from the world, that's where he'll be. | Open Subtitles | اذا كان ثعبان البحر مختبىء من العالم هناك يجب ان يكون |
if you can get the housewives, you can make the best-seller list. | Open Subtitles | اذا كان بإمكانك جلب ربات المنزل يمكنك القيام بأفضل قائمة مبيعات |
if I was saying that, then that's what I would have said. | Open Subtitles | إذا كُنْتُ قلت ذلك، اذا كان لا بد ان اقول ذلك. |
if someone has to go, I'll go, but it seems very frightening. | Open Subtitles | اذا كان على شخص الذهاب, سأذهب. ولكن هذا يبدو مخيفا جدا. |
Recalling that a Cuban official had been assassinated, the observer of Cuba wondered whether such acts could be avoided. | UN | وإذ أشار الى اغتيال مسؤول كوبي، تساءل المراقب عن كوبا عما اذا كان بالوسع تفادي هذه اﻷعمال. |
if she can figure out where the money comes from, we can at least let the IRS know. | Open Subtitles | اذا كان بأمكانها اكتشاف اين يأتي المال يمكننا على الأقل ان ندع اي ار اس يعرف |