ويكيبيديا

    "بالانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violations
        
    • breaches
        
    • abuses
        
    • violation
        
    • abuse
        
    • offences
        
    • infringements
        
    • allegations
        
    The Special Rapporteur encourages the commission to take a more proactive role in investigating allegations of violations in conflict areas. UN ويشجع المقرر الخاص اللجنة على اتخاذ دور استباقي بصورة أكبر في التحقيق في الادعاءات بالانتهاكات في مناطق النزاع.
    Annual monitoring and compliance report was submitted to the Security Council on major violations and abuses committed against children UN قُدّم التقرير السنوي عن الرصد والامتثال إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال
    For the fight against impunity to be effective, the Secretariat must inform States about violations in a timely and complete fashion. UN ومن أجل مكافحة الإفلات من العقاب بفعالية، يتعين على الأمانة العامة أن تبلغ الدول بالانتهاكات في أوانها وبشكل كامل.
    With regard to violations perpetrated during the uprising, the Tunis and Le Kef trials are to be highlighted. UN وفيما بتعلق بالانتهاكات التي ارتكبت أثناء الثورة، سيسلط المقرر الخاص الضوء على محاكمتي تونس العاصمة والكاف.
    Israel, too, has grievances concerning Palestinian violations of our agreements. UN وإسرائيل، أيضا، لها شكاواها فيمــــا يتعلق بالانتهاكات الفلسطينية لاتفاقاتنا.
    Most of them related to air violations of Iraqi territory. UN ومعظم هذه الشكاوى يتعلق بالانتهاكات الجوية للمجال الجوي العراقي.
    Most of these related to air violations of Iraqi territory. UN ومعظم هذه الشكاوى يتعلق بالانتهاكات الجوية للمجال الجوي العراقي.
    (a) Monitoring and reporting, especially with regard to grave violations; UN :: الرصد والإبلاغ، ولا سيما فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة؛
    With respect to the substantive violations, the Court found, based on a detailed examination of the parties' arguments, that there was UN فيما يتعلق بالانتهاكات الموضوعية، خلصت المحكمة، استنادا إلى دراسة تفصيلية لمرافعات الطرفين، إلى أنه
    Observance of the International Day for the Right to the Truth concerning Gross Human Rights violations and for the Dignity of Victims UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Observance of the International Day for the Right to the Truth concerning Gross Human Rights violations and for the Dignity of Victims UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Such redress includes not only financial compensation, but also a recognition of violations committed. UN ولا يشمل هذا التعويض التعويضات المالية فقط، بل أيضاً الاعتراف بالانتهاكات المرتكبة.
    We also condemn other flagrant Israeli violations of international law and of the principles and purposes of the Charter. UN ونندد بالانتهاكات الإسرائيلية الصارخة للقانون الدولي ولمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Turkey requested further information about individual complaint mechanisms with regard to alleged human rights violations. UN وطلبت تركيا المزيد من المعلومات حول آليات تقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    61. It is not enough just to denounce violations. UN 61- إن مجرد التنديد بالانتهاكات ليس أمراً كافياً.
    However, witness protection within the framework of criminal procedures relating to gross human rights violations or serious violations of international humanitarian law requires certain particular elements. UN إلاّ أن حماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي تقتضي توفّر عناصر معينة.
    serious violations of international humanitarian law 42 - 65 13 UN بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني
    4.2 The State party refutes the author's arguments regarding the alleged violations in the composition of the identification parade. UN 4-2 وتدحض الدولة الطرف الحجج التي ساقها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في تشكيل جلسة تحديد الهوية.
    As far as the grave breaches of the Fourth Geneva Convention are concerned, these may give rise to individual criminal responsibility. UN وبقدر بما يتعلق الأمر بالانتهاكات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة، يمكن أن يؤدي ذلك إلى مسؤولية جنائية فردية.
    This person should conduct ongoing monitoring of compliance of resolution 1343 (2001) from New York, develop databases of violation reports and dispatch letters of request and make telephone enquiries about such reports. UN وعلى هذا الموظف أن يجري رصدا متواصلا من نيويورك للامتثال للقرار 1343، وأن يضع قواعد بيانات للتقارير المتعلقة بالانتهاكات وأن يوجه رسائل لطلب هذه التقارير وأن يستفسر عنها هاتفيا.
    Statistics on sexual abuse and harassment were available and a number of aggressors had received prison sentences. UN والإحصاءات المتعلقة بالانتهاكات الجنسية والمضايقة الجنسية متوافرة وقد صدرت أحكام بالسجن في حق عدد من المعتدين.
    Present position: advising the Minister of Justice on legal matters relating to criminal offences. UN المركز الحالي: مستشار وزير العدل في المسائل القانونية المتعلقة بالانتهاكات الجنائية.
    The representatives of the FTC asked if there was any benefit to be gained from setting out a list of specific infringements in addition to general competition rules in a competition law. UN وسأل ممثلو اللجنة عما إذا كانت هناك فائدة تُرجى من وضع قائمة بالانتهاكات المحددة بالإضافة إلى قواعد المنافسة العامة في قانون المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد