Not if you knew you wouldn't be allowed to leave again. | Open Subtitles | ليس إن علمت أنّه لن يُسمح لك بالمغادرة مرة أخرى. |
You'd want this business if you knew you couldn't have it. | Open Subtitles | ستريد هذه الشركة لو علمت أنك لا تستطيع الظفر بها. |
I knew the Church wouldn't look too kindly on it. | Open Subtitles | علمت أن الكنيسة لن تنظر إلى ذلك الأمر بعطف |
I knew you loved chess, But I didn't know you were clairvoyant. | Open Subtitles | علمت أنك أحببت الشطرنج ، لكنني لم أعلم أنك كنت بصارة |
Meanwhile, the Cuban Embassy learned about his engagement with Ms. Sherett. | UN | وفي غضون ذلك، علمت السفارة الكوبية بعلاقته مع السيدة شيريت. |
I knew you weren't going the second you told me. | Open Subtitles | علمت أنك لن تذهبي في الثانية التي أخبرتني بها |
I guess I knew the day was always gonna come | Open Subtitles | أخمن أنني علمت أن هذا اليوم سيأتي يوماً ما |
In my heart, I knew my glamorous reign of terror was over. | Open Subtitles | من داخل قلبي ، علمت أنه قد إنتهى عهدي المجيد للإرهاب |
I knew you weren't dead, no matter what they kept saying. | Open Subtitles | لقد علمت أنك لست ميت لم أهتم لم استمروا يقولوه |
I knew the bills would come to your daddy anyway. | Open Subtitles | علمت أن الفواتير ستعود إلى والدك على أية حال |
I knew lawyers earned a lot, but this much? | Open Subtitles | علمت ُأن المحامين يكسبون الكثير، لكن هذا كثير |
I knew the only way I had a prayer of keeping that secret was to avoid Adam at all costs. | Open Subtitles | وبما أنني كاذبة سيئة جدا علمت أن الطريقة الوحيدة لإبقاء ذلك سرا هي بتفادي آدم في جميع الحالات |
Too late to know now if I did. But, nah. | Open Subtitles | لكنت علمت متأخرًا الآن لو كنت فعلت ولكن، لا. |
You'll stay here if you know what's good for you. | Open Subtitles | ستبقى هنا , أذا علمت بأنه سيكون خيراً لك |
Is that I now know I clearly have a type, | Open Subtitles | هى أنني علمت أنني لدىّ نوع معين من الرجال |
It stated that it had nevertheless learned that restrictions were imposed on foreigners residing in Andorra under irregular conditions. | UN | وذكرت أنها علمت مع ذلك أن ثمة قيوداً على الأجانب المقيمين في أندورا في أوضاع غير قانونية. |
Imagine you found out a year later, after you already knew the kind of man he is inside. | Open Subtitles | تخيلي ان تكتشفي بعد سنة بعد ان علمت بالفعل أي نوع من الرجال هو من الداخل |
Upon inquiry, the Committee was informed that the amounts indicated in table 1 had not been recorded correctly at the time. | UN | ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن المبالغ المبينة في الجــدول ١ لم تكـن قــد سجلـت بصـورة صحيحة في ذلك الوقت. |
Yet she had heard that lesbians were sometimes confined in clinics. | UN | بيد أنها علمت أن المثليات جنسيا يحتجزن أحيانا في عيادات. |
Mom would be ashamed to learn she raised such a coward. | Open Subtitles | أمي كانت لتكون خجلة إذا ما علمت أنها ربت جبانة |
Now that you've taught Charles not to play "double or nothing," | Open Subtitles | الان أنت علمت تشارلز كيف يلعب الضعف أو لا شئ |
I understand one final grounding station needs to be deactivated. | Open Subtitles | علمت أن هناك محطة أرضية أخيرة يجب إلغاء تنشيطها |
If she knows, she'll never go out with me. | Open Subtitles | لو علمت بالأمر, لما وافقت على الخروج معي |
The Special Committee was disturbed to hear that the majority of Palestinian prisoners were simply prescribed painkillers without comprehensive medical treatment. | UN | وانزعجت اللجنة الخاصة عندما علمت أن غالبية السجناء الفلسطينيين لا يوصف لهم إلا المسكنات من دون علاج طبي شامل. |
Yes, Dad, I can't sleep nights till I find out who hurled what ball through what apparatus. | Open Subtitles | أجل أبي لم أستطع النوم حتى علمت أي كرة ألقاها في أي جهاز في الجسم |
If anyone finds out, if the police or anyone finds out, you gotta get me outta here. | Open Subtitles | إذا عـلم أحد إذا علمت الشرطة أو أي أحد آخر عليـك أن تخـرجني من هـنا |
I would like to express my deep shock and sadness upon learning of the assassination of His Excellency Zoran Djindjic, Prime Minister of Serbia. | UN | أود أن أعرب عن شعوري بالصدمة والحزن العميقين إذ علمت بنبأ اغتيال دولة السيد زوران جينجيتش، رئيس وزراء صربيا. |
The Committee had been informed that a majority were against the idea and that in any case decisions would only be taken on procedural matters. | UN | وقد علمت اللجنة أن أغلبيةً تناهض هذه الفكرة وأن القرارات، على أي حال، لن تُتخذ سوى في المسائل الإجرائية. |