It was India that introduced the threat of nuclear proliferation to South Asia in 1974 by detonating a nuclear bomb. | UN | لقد كانت الهند هي التي أدخلت خطر الانتشار النووي إلى جنوب آسيا في عام ١٩٧٤ بتفجير قنبلة نووية. |
It was in a very real sense a working visit. | UN | لقد كانت حقا زيارة عمل بالمعنى الصحيح لهذه العبارة. |
I know. It was Camille's night to get groceries. | Open Subtitles | أنا أعلم، لقد كانت ليلة كاميل لجلب الطعام. |
She was 44 years old and a mother of two. | UN | لقد كانت في الرابعة والأربعين من العمر وأمّا لطفلين. |
No, she wasn't upset with me. She was upset with you. | Open Subtitles | لا , لم تكن منزعجة مني لقد كانت منزعجة منك |
She was nasty from the day She was born. | Open Subtitles | لقد كانت بغيظة منذ اللحظة التي ولدت فيها |
It was the first time I'd felt guilty about my job. | Open Subtitles | لقد كانت المرة الأولى التي أشعر فيها بالذنب تجاه عملي |
No, that's fine. It was a really lovely night. Thanks. | Open Subtitles | لا, لابأس بذلك لقد كانت حقاً امسية جميلة, شكراً |
It was the most spectacular match in tennis history. | Open Subtitles | لقد كانت المباراة الاكثر اثارة في تاريخ التنس. |
Like I told the police, It was so long ago. | Open Subtitles | مثل ما قلته للشرطة لقد كانت منذ زمنٍ طويل |
Well, It was her ass. You mentioned it many times. | Open Subtitles | حسنا، لقد كانت مؤخرتها لقد ذكرت ذلك مرات عديدة |
Yeah, yeah, he should be fine, It was a clean shot. | Open Subtitles | اجل, اجل, لابد أن يكون بخير, لقد كانت طلقة نظيفة |
It was my fault. I didn't think that he'd have another phone. | Open Subtitles | لقد كانت غلطتي أنا لم أفكر بأن سيكون معه هاتف آخر |
Your Majesty, She was there, she witnessed every word. | Open Subtitles | صاحب الجلالة, لقد كانت هناك, شهِدت كلَّ كلمة. |
She was in the FBI when I met her. | Open Subtitles | لقد كانت فى مكتب التحقيقات الفيدرالية عندما إلتقيتها |
See, She was frightened -- couldn't give me the full story. | Open Subtitles | أنظر ، لقد كانت مرتعبة لم تستطع أعطائي القصة كاملة |
She was looking for you at one point, wasn't she? | Open Subtitles | لقد كانت تبحث عنك في وقتِ ما، أليس كذلك؟ |
She was at the corner table while the band set up. | Open Subtitles | لقد كانت على الطاولة في الزاوية بينما كانت الفرقة تستعد. |
She was a volunteer, working at an orphanage in Syria, when She was taken by the terrorists. | Open Subtitles | لقد كانت متطوعة. تعمل في دار أيتام في سوريا عندما تم إختطافها من قبل الإرهابيين |
Well, She's been under a lot of stress lately. | Open Subtitles | لقد كانت مؤخرًا تحت تأثير العديد من الضغوط |
Germany has been and remains willing to take responsibility. | UN | لقد كانت ألمانيا وما زالت مستعدة لتحمل المسؤولية. |
It's been absolutely fascinating, but I'm afraid we must push on. | Open Subtitles | لقد كانت رائعة جداً لكن نخشى بأننا يجب أن نتركها |
Libya was a member of the Human Rights Council. | UN | لقد كانت ليبيا عضواً في مجلس حقوق الإنسان. |
The aircraft were in international airspace, and They were destroyed intentionally and in clear violation of international law. | UN | لقد كانت الطائرتان تحلقان في المجال الجوي الدولي، وقد دمرتا عمدا وفي انتهاك واضح للقانون الدولي. |
There have been some telling examples in the past few years. | UN | لقد كانت هناك بعض اﻷمثلة المعبرة في السنوات القليلة الماضية. |
It was an off-duty construction job, and I was involved in an undercover investigation for the CPD. | Open Subtitles | لقد كانت وظيفة بناء خارج الخدمة و كنتُ أعمل متخفيّاً في تحقيق خاص بشرطة شيكاغو |
Turkey had been, and would continue to be, a provider of training. | UN | لقد كانت تركيا من البلدان التي تقدم التدريب وستستمر في ذلك. |
Hamas was the clear winner of the latest elections in Gaza. | UN | لقد كانت حماس الفائزة الواضحة في الانتخابات الأخيرة في غزة. |
The Second World War was one of the most epic struggles for freedom and liberation in history. | UN | لقد كانت الحرب العالمية الثانية إحدى أشد الكفاحات المريرة من أجل الحرية والتحرير في التاريخ. |
The attacks were the deadliest in Norway since the Second World War. | UN | لقد كانت تلك الهجمات أشد الهجمات فتكا تشهدها النرويج منذ الحرب العالمية الثانية. |
The recent parliamentary elections held on a multi-party basis were free and fair, and this was confirmed by international observers. | UN | لقد كانت الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخرا على أساس تعدد اﻷحـــزاب حرة ونزيهة وقد أكد ذلك المراقبون الدوليون. |
we have had intensified and structured debates on all the agenda items. | UN | لقد كانت نقاشاتنا مكثفة ومنظمة بشأن جميع بنود جدول الأعمال. |