ويكيبيديا

    "القارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el continente
        
    • del continente
        
    • continental
        
    • África
        
    • ese continente
        
    • al continente
        
    • continente africano
        
    • región
        
    • nuestro continente
        
    • continentales
        
    • países
        
    • este continente
        
    • un continente
        
    • continente en
        
    • el subcontinente
        
    En los cuatro últimos años el continente ha sido testigo de reformas políticas extraordinarias. UN وقال إن القارة الافريقية شهدت في السنوات اﻷربع اﻷخيرة، إصلاحا سياسيا بارزا.
    El número de casos de emergencias en África era prueba del fracaso del desarrollo de largo plazo en el continente. UN وقالت إن عدد حالات الطوارئ في افريقيا خير شاهد على فشل التنمية الطويلة اﻷجل في القارة اﻷفريقية.
    El actual programa de trabajo del Instituto en el continente americano ofrece muchos ámbitos posibles de colaboración con la OEA. UN ويوفر برنامج عمل المعهد الحالي في القارة اﻷمريكية مجالات عديدة ممكنة للتعاون الممكن مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    Sobre todo, reafirma el principio de asociación entre África y la comunidad internacional en lo que se refiere al desarrollo industrial del continente. UN وهو، فوق كل شئ، يؤكد من جديد مبدأ الشراكة بين افريقيا والمجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية الصناعية في القارة.
    En esa resolución, se invitaba a la comunidad internacional a contribuir sustancialmente a la recuperación y al desarrollo económico del continente africano. UN وقد طلبت الجمعية في هذا القرار إلى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة كبيرة في إنعاش القارة الافريقية وتنميتها الاقتصادية.
    De hecho, creemos que tiene que realizarse un esfuerzo serio por cancelar la deuda de África, el continente con mayor número de países menos adelantados. UN وفي الحقيقة، نعتقد أنه ينبغي بذل جهد جاد ﻹلغاء ديون أفريقيا، وهي القارة التي تضم أكبر عدد من أقل البلــدان نمــوا.
    La labor de las diversas misiones desplegadas en África demuestra la inestable situación que impera en todo el continente. UN إن نشاط مختلف بعثات حفظ السلام في افريقيا هو دليل على الحالة الهشة في أنحاء القارة.
    La inmensa mayoría de éstos se encuentran en Europa y en el continente americano y más de la mitad provienen de un solo Estado Miembro. UN فالغالبية العظمى من هؤلاء توجد مقارهم في أوروبا وفي القارة اﻷمريكية، ونحو النصف يأتي من دولة واحدة فرد من الدول اﻷعضاء.
    La Unión Europea reafirma su adhesión a un proceso que permitirá a Belarús desempeñar oportunamente un papel importante en el continente europeo. UN والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بعملية تؤدي إلى تمكين بيلاروس، من القيام في الموعد المناسب، بدور ذي مغزى في القارة اﻷوروبية.
    África es el continente más asolado por conflictos violentos y por el sufrimiento humano. UN وأفريقيا هي القارة التي دمرتها الصراعات العنيفة والمعاناة اﻹنسانية أكثر من غيرها.
    Las poblaciones —lo veo cotidianamente en el continente africano— están ansiosas por participar. UN وفي كل يوم أرى أن شعوب القارة اﻷفريقيــة متعطشة إلى المشاركة.
    Diversas tendencias observadas en la región demuestran la importancia que han adquirido los mercados de capital en el continente. UN وهناك عدد من التطورات التي تحدث في المنطقة، والتي تثبت تزايد أهمية اﻷسواق الرأسمالية في القارة.
    También nos complace observar que la Cuarta Conferencia Internacional, la primera del nuevo milenio, tendrá lugar en el continente africano, en Benin. UN ويسعدنا أيضا أن نلاحظ أن المؤتمر الدولي الرابع، وهو اﻷول في اﻷلفية الجديدة، سيعقد في القارة اﻷفريقية، في بنن.
    Reconoce que el continente africano es grande y tiene problemas complejos y a menudo de difícil solución que precisan enfoques multifacéticos. UN فاللجنة تسلم باتساع القارة الأفريقية وبأنها مليئة بقضايا معقدة تستعصي غالبا على الحل وتحتاج إلى نُهج متعددة الجوانب.
    En general, los países del continente han alcanzado resultados loables en las esferas de la reforma macroeconómica y de gobierno. UN ويمكن القول إجمالا أن بلدان القارة حققت إنجازات جديرة بالثناء في مجالي إصلاح الاقتصاد الكلي والحكم السليم.
    La Comunidad Económica Africana es la principal fuerza de integración económica del continente. UN والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية هي القوة اﻷمضى في التكامل الاقتصادي في القارة.
    Nuestro Gobierno hace los máximos esfuerzos por promover las normas europeas de conducta internacional en esta parte del continente. UN وتبذل الحكومة البلغارية كل جهد ممكن لتعزيز المعايير اﻷوروبية للسلوك الدولي في هذا الجزء من القارة.
    Todas las naciones del continente no sólo están unidas inexorablemente, sino que en última instancia deberán asociarse en pro de un único objetivo y un único destino. UN فجميع دول القارة لا يلزمها أن تكون معا فحسب، بل إن قدرها أن تصبح في نهاية المطاف شركاء ذوي هدف واحد ومصير واحد.
    Hoy día las Naciones Unidas cuentan con 185 Estados Miembros, y quizá África cuente con la mayor representación continental. UN وحاليــا تضم اﻷمم المتحدة ١٨٥ دولة عضوا، ولعل افريقيا هي القارة الممثلة بأكبر عدد من اﻷعضاء.
    También abrigamos la esperanza de que pronto se apruebe un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ويحدونا اﻷمل أيضا أن تعتمد قريبا معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تغطي القارة الافريقية.
    Observamos con gran admiración el desarrollo de algunas zonas de ese continente. UN وإننا ننظر بإعجاب كبير الى تطور بعض مناطق تلك القارة.
    A este respecto, es necesario aumentar mucho el total neto de los recursos que se dirigen al continente. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى زيادة حادة في مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى القارة.
    Tampoco puede negarse que algunos de los conflictos que hay en nuestro continente han sido causados por una mala gestión y por la negación de los derechos democráticos a los pueblos del continente. UN كما لا يمكن إنكار أن بعض الصراعات في قارتنا كان سببها سوء الحكم وإنكار الحقوق الديمقراطية على شعوب القارة.
    Los tomacorrientes aceptan los enchufes europeos continentales estándares de clavija redonda. UN وتستقبل المقابس القوابس ذات الشُعب المستديرة المعتاد استخدامها في القارة اﻷوروبية.
    Continúa aumentando la disparidad entre este continente y el resto del mundo en materia de industrialización y tecnología. UN كما ان الفجوة بين تلك القارة وبقية العالم، بالنسبة إلى التصنيع والتكنولوجيا، مستمرة في الاتساع.
    Los programas de ajuste estructural han estado oprimiendo aun más a un continente que se ha visto marginado pese a sus recursos y a sus sacrificios. UN إذ أن برامج التكيف الهيكلي تضغط بشدة متزايدة على القارة التي خرجت من السباق على الرغم من مواردها وما تقدمه من تضحيات.
    Esta enorme deuda pendiente ha sido y continúa siendo un importante obstáculo para el crecimiento económico del continente en su conjunto. UN وهذا العبء الضخم المترتب على الديون المعلقة كان ولا يزال عقبة كبرى أمام النمو الاقتصادي في القارة برمتها.
    Hay quienes afirman que con la globalización de las emisiones el subcontinente indio y el Asia sudoriental perderán su identidad cultural. UN ويزعم البعض أنه مع عولمة الموجات فستفقد شبه القارة الهنديـة وجنوب شـرق آسيا هويتهــا الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد