ويكيبيديا

    "بني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hijo
        
    • muchacho
        
    • castaño
        
    • los seres
        
    • Bani
        
    • Beni
        
    • niño
        
    • construido
        
    • Benny
        
    • marrones
        
    • Penny
        
    • construida
        
    • construyó
        
    • nuestros semejantes
        
    • basó
        
    Cásate con ella si puedes, hijo mío, pero nunca te enamores de ella. Open Subtitles تزوجها إن إستطعت يا بني لكن إياك أن تقع في حبها
    Ha ambicionado ese puesto desde el principio. Todo el mundo lo sabe, hijo. Open Subtitles أنت كنت تسعى للمنصب من البداية كلنا نعرف ذلك يا بني
    Antes de eso me dijo: "hijo, la Bolsa puede subir o bajar... Open Subtitles قبل هذا لقد قال بني, أسعار المخازن تعلوا و تهبط
    Muy bien, hijo, muy bien. Pero más despacio la próxima vez, ¿eh? Open Subtitles أحسنت يا بني أحسنت، لكن في المرة القادمة أخف قليلاً
    Y después de eso, Charlie, hijo mío... tomarás tu puesto en esa larga y triste fila gris de hombres americanos. Open Subtitles ومجرد أن تغني يا تشارلي يا بني ستتخذ مكان في ذلك الصف الطويل الرمادي في الرجولة الأمريكية
    Dame esas llaves, hijo mío. Tu no te vas a ningún sitio Open Subtitles بني ,اعطني تلك المفاتيح انت لن تذهب الي اي مكان
    Así me gusta, hijo. Hoy vamos a conocer la historia de la familia Griffin. Open Subtitles هناك الكثير مثل هذا يا بني اليوم سنتعلم عن تاريخ عائلة جريفن
    hijo, déjame enseñarte la filosofía de Daniel Oliver y puedes mantenerla en tu memoria. Open Subtitles بني , دعنى اعطيك بعض فلسفة دانيال اوليفر وتستطيع ان تأخذها للبنك
    Ya intentó matarte una vez, hijo. No voy a darle una segunda oportunidad. Open Subtitles حاول قتلك مره بالفعل بني لن أسمح لك بمنحه فرصة ثانية
    No es sólo para diversión, hijo. Necesitábamos una nueva de todos modos. Open Subtitles إنها ليست للمتعه بني أحتجنا لشاحنة جديدة على أي حال
    Sabes, hijo, a partir de hoy ya no tendréis nada de qué pelearos. Open Subtitles حسناً يا بني بعد اليوم لن يكون هناك شيء لتتعاركا عليه
    hijo, ¿estabas reuniendo un grupo de ayudantes de enfermeros para sacar la bombilla fuera del paciente haciendo qué? Open Subtitles يا بني, لقد جمعت الكثير من الممريضين لإخراج ذلك المصباح من هذا المريض, بعمل ماذا؟
    yo habría hecho lo mismo, hijo. estabas intentando salvar a tu madre. Open Subtitles كنت سأفعل نفس الشيء يا بني كنت تحاول إنقاذ أمك
    Baja el arma, hijo o vas a estar limpiando sesos de la pared. Open Subtitles , ضع المسدس جانباً يا بني و إلا ستبعثر الحائط بدمك
    Escúchame, hijo, y te lo diré de un modo que lo entiendas. Open Subtitles حسناً, اسمعنييا بني, و ساقول هذا حتى تفهم الكلام جيداً
    hijo, no me importa si la risa es un remedio contra el cáncer Open Subtitles يا بني, أنا لا أهتم اذا كان علاج السرطان هو الضحك
    hijo, odio ser quien te lo diga, pero "Eso es Increíble" ha estado fuera del aire por dos años ya. Open Subtitles بني , أكره أن أكون الشخص الذي يخبرك هذا لكن ذلك المذهل توقف عن العرض منذ سنتين
    No sólo asesinaste a mi esposa... ella estaba esperando a mi hijo. Open Subtitles لم تكن زوجتي فقط التي قتلت لقد كانت تحمل بني
    La lástima, mi querido muchacho, es un sentimentalismo enfermizo. Open Subtitles الشفقة، يا بني هي مجموعة من العواطف المريضة.
    Tío blanco, 20 pocos, castaño, abrigo marrón. Open Subtitles ببداية العشرينيات.. معطف بني.. عيون بينية
    Convencidos de que los derechos humanos son inmanentes a todos los seres humanos, quienes son libres e iguales en dignidad y derechos; UN واقتناعا منهم بأن حقوق الإنسان حقوق قد فُطر عليها كل بني البشر، وأن الجميع أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق،
    En Bani Suheila y Abu Dis se lanzaron un dispositivo explosivo y una bomba de gasolina contra las fuerzas de seguridad. UN وألقيت أداة متفجرة وقنبلة نفطية على قوات اﻷمن في بني سهيلة وأبو ديس.
    Al tercer día, un equipo lo interrogó, fundamentalmente acerca de sus contactos con Beni, Kinshasa y el extranjero. UN وفي اليوم الثالث وفد فريق لاستجوابه بصفة رئيسية عن اتصالاته مع بني وكينشاسا والعالم الخارجي.
    La ratificación casi universal de la Convención sobre los Derechos del niño es un hito histórico decisivo para la promoción y la protección de los derechos de todos los seres humanos. UN وما يقارب المصادقة العالمية على اتفاقية حقوق الطفل يمثل إنجازا بارزا في تعزيز وحماية حقوق جميع بني البشر.
    Sin embargo, los residentes palestinos afirmaron que algunas casas se habían construido hacía más de seis años y que la demolición había dejado sin techo a 28 personas. UN بيد أن الســكان الفلسطينيين ادعوا بأن بعض المنازل قد بني منذ أكثر من ٦ سنوات وأن الهدم أدى إلى جعــل ٢٨ شخصا دون مأوى.
    Homenaje a la memoria de Benny Kimberg, Representante Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas UN تأبين الممثل الدائم الراحل للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة سعادة السفير السيد بني كيمبيرغ
    Las camisetas son blancas o marrones solamente, los zapatos son de cuero negro o marrón pulido y no lleguen con mal aspecto a mi clase y esperen que les deje quedar. TED التيشرت الداخلي يكون أبيض أو بني فقط، الأحذية تكون ملمعة وجلد أسود أو بني اللون ولا تتوقع مني السماح لك بحضور المحاضرة وأنت بلبس غير مهندم.
    Para comenzar, quiero dar las gracias a nuestra Presidenta, la Sra. Penny Wensley, Embajadora y Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas, por su excelente dirección. UN أولا، أود أن أشكر رئيستنا، السيدة بني وينسلي، سفيرة استراليا وممثلتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، على قيادتها الممتازة.
    Ilustra esta necesidad de modernización la cárcel de Kaduna, que fue construida en 1921 y todavía debe hacer frente a las necesidades actuales del Estado. UN ومما يؤكد ضرورة التحديث هذه مَثَل سجن كادونا الذي بني في عام 1921 وما زال عليه أن يلبي الاحتياجات الحالية للولاية.
    Por el contrario, Al Hakam se construyó de forma totalmente clandestina, sin contar con la participación de empresas ni contratistas extranjeros. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد بني موقع الحكم بسرية تامة ومن دون إشراك أي شركات أو مقاولين أجانب.
    Ese logro pondría fin a la situación degradante y angustiosa en que vive una enorme proporción de nuestros semejantes y constituiría uno de los capítulos de progreso más espectaculares de la historia. UN فمثل هذا اﻹنجـاز سيضـع حدا لهوان ويأس قطاع هائل من بني جنسنا وسيكون واحدا من أكثر فصول التقدم إثارة في التاريخ.
    La labor de selección se basó en consideraciones de tamaño, acceso, seguridad y proximidad a las Salas de Primera Instancia. UN وقد بني اختيار الموقع على أساس الحجم وإمكانية الوصول إليه، واﻷمن، والقرب من دوائر المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد