En algunos casos, también se suministran ejemplares gratuitos a las entidades que hayan participado en la producción de una publicación. | UN | وفي ظل ظروف معينة، يتم أيضا توفير النسخ مجانا للهيئات التي تكون قد ساهمت في إنتاج المنشور. |
También es importante aprovechar las considerables economías de escala en la producción de café soluble. | UN | ومن المهم أيضاً استغلال وفورات الحجم الكبير الضخمة في إنتاج البن القابل للذوبان. |
La mujer desempeña una función importante en la producción de bienes básicos mediante la especialización. | UN | وتقــوم المرأة بدور مهم في إنتاج السلع اﻷساسية من خلال اﻷسر المعيشية المتخصصة. |
Trabajadoras del sector de la producción de materiales de construcción y de artículos de cristal, porcelana y loza | UN | عاملات في الهندسة الميكانيكية والصناعات المعدنية كيميائيات عاملات في إنتاج مواد البناء والزجاج والخزف والفخار |
Además, muchos países en desarrollo dependían de su abundante fuerza de trabajo no calificada o poco calificada para la producción de manufacturas. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت بلدان نامية عديدة على ضخامة اليد العاملة غير الماهرة أو المتدنية المهارة في إنتاج المصنوعات. |
El PFOS se usa también para producir reveladores y eliminar perlas de los bordes. | UN | وتستخدم سلفونات البيرفلوروكتان أيضاً في إنتاج مواد المعالجة ومزيلات الحواف الخرزية الشكل. |
Sin embargo, la KPC no deduce los costos que se habrían economizado en la producción del volumen de la pérdida de fluidos. | UN | على أن المؤسسة لا تطرح أي مبلغ من التكاليف الموفرة التي كان سيتم تكبدها في إنتاج حجم السوائل المفقود. |
No obstante, se debe prevenir de manera fiable y segura que el uso del átomo con fines pacíficos se utilice en la producción de armas nucleares. | UN | ومع ذلك، لا بد من منع استخدام الطاقة الذرية السلمية في إنتاج أسلحة نووية، على أن يتم ذلك بصورة يوثق بها ومأمونة. |
Los avances en la producción de esas moléculas permiten elaborar estructuras más complejas. | UN | وتتيح التطورات الحاصلة في إنتاج هذه الجزيئات إنتاج بنيات أشد تعقيداً. |
Otra razón son las presiones de los intereses agroindustriales que se beneficiarán de la rápida expansión en la producción de los agrocombustibles. | UN | وثمة سبب آخر هو الضغط الآتي من المصالح الصناعية الزراعية التي ستستفيد من التوسع السريع في إنتاج الوقود الزراعي. |
Sin embargo, no hay que excluir su uso en la producción de quintoceno. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد استخدامه في إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين. |
Sin embargo, no hay que excluir su uso en la producción de quintoceno. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد الاستخدام في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado parte ofrezca protección contra el uso de menores de 18 años en la producción de obras eróticas. | UN | كما توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق الحماية ضد استخدام الأشخاص دون 18 سنة في إنتاج الأعمال المثيرة جنسيا. |
El 50% de la producción de la Arabian Oil se asigna a la cuota de Kuwait en la OPEP. | UN | وينسب 50 في المائة من إنتاج شركة الزيت العربية إلى حصة الكويت في إنتاج منظمة الأوبك. |
Recuperación de cloro en los gases de cola procedentes de la producción cloroalcalina | UN | استرجاع الكلورين عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج الكلور والقلويات |
Variación porcentual de año a año de la producción mundial mensual de acero en bruto | UN | التغير الشهري في إنتاج الصلب الخام في العالم من سنة لأخرى بالنسبة المئوية |
Por ejemplo, podría ser beneficioso hacer inversiones para la producción en el plano regional de productos farmacéuticos genéricos. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون الاستثمارات مفيدة في إنتاج عقاقير جنيسه على المستوى الإقليمي. |
China también produce DDT como aditivo para la producción de pintura antiincrustante. | UN | تي كمادة وسيطة فقط في إنتاج الديكوفول. وتنتج الصين أيضاً |
La nueva ley también ha introducido el deber de fiscalizar el comercio de sustancias químicas utilizadas para producir estupefacientes y otras sustancias intoxicantes. | UN | كما فرض القانـــون الجديد واجب مراقبة التجارة بالمواد الكيميائية المستخدمة في إنتاج المخدرات وسائر المسكرات. |
Otro medio eficaz de ampliar la participación consiste en fomentar la creación de empresas locales de agricultores dedicadas a la producción de semillas. | UN | وربما يكون اشراك مشاريع المزارعين المحليين في إنتاج البذور وسيلة فعالة أيضا في توسيع نطاق المشاركة. |
Lamentablemente, el porcentaje de producción de opio del Afganistán sigue siendo elevado. | UN | وللأسف، فإن حصة أفغانستان في إنتاج الأفيون ما زالت عالية. |
:: El proyecto 144 participó en la fabricación de ojivas de misiles portadoras de agentes de guerra biológica. | UN | :: وكان للمشروع 144 دور في إنتاج رؤوس القذائف الحربية لتعبئتها بمواد الحرب البيولوجية. |
Es hora de dedicar los fondos que ahora se malgastan en armamentos a producir alimentos, medicinas y programas educacionales. | UN | ولقد حان الوقت لتُنفق الأموال المخصصة الآن للتسلح في إنتاج الأغذية، وصناعة الأدوية، ووضع البرامج التعليمية. |
en la elaboración y la adaptación de los materiales didácticos participaron asociados locales, entre ellos educadores grupales. | UN | وتم إشراك الشركاء المحليين، بمن فيهم المثقفون الأقران، في إنتاج موادهم الخاصة وتكييفها. |
Alimentos básicos, como el arroz y el maíz para fabricar harina, son sustitutos clave en las dietas tradicionales. | UN | وتشّكل الأغذية الأساسية، مثل الأرز والقمح المستخدم في إنتاج الدقيق، بدائل رئيسية في النظم الغذائية التقليدية. |
La Comisión decidió no destruir los edificios e infraestructura que no se habían utilizado directamente para la fabricación de aflatoxina. | UN | وقررت اللجنة الخاصة عدم تدمير مبانيه أو هياكله الأساسية، التي لم تشارك مشاركة مباشرة في إنتاج الأفلاتوكسين. |
Y el año pasado yo participé por primera vez y estaba encantada con mi eficiencia de producir poesía. | TED | العام الماضي، شاركت فيه لأول مرة وقد أبهرتني الكفاءة التي وصلت إليها في إنتاج الشعر. |
Esa revolución tendrá que redefinir el papel de cada persona, comunidad y nación en la generación y aplicación de los conocimientos. | UN | وتحتاج مثل هذه الثورة إلى إعادة تحديد دور كل فرد وكل مجتمع وكل دولة في إنتاج المعرفة وتطبيقها. |
El apoyo del Centro consistió en la preparación de material visual e impreso, como anuncios de televisión, vídeos, documentales, anuncios de radio y 20.000 carteles. | UN | وتمثِّل دعم المركز في إنتاج مواد بصرية ومطبوعة، منها إعلان تليفزيوني وشريط فيديو وإعلانات وثائقية وإذاعية، فضلا عن 000 20 ملصق. |