¿Qué pasa si están pensando algo importante? ¿Qué pasa si están haciendo un trabajo importante? | TED | ماذا لو كنت تفكر في شيء مهم؟ ماذا لو انهم يقومون بعمل مهم؟ |
si somos personas creativas, creo que con razón, debemos presentar nuestras ideas para que las aprueben personas mucho más racionales que nosotros. | TED | لو كنت شخصاً مبدعاً ، أعتقد تماماً انه يجب عليك مشاركة جميع أفكارك للموافقة مع اناس أكثر عقلانيةً منك |
si estás a cargo del estado, legalmente el gobierno es tu padre, "loco parentis". | TED | لو كنت في الرعاية، يعني قانونياً أن الحكومه هي والديك، ولي أمرك. |
si pierdes mucho peso, tu cerebro interpreta que estás sufriendo de hambruna y sin importar si iniciaste gordo o flaco la respuesta cerebral es la misma. | TED | إذا فقدت وزن كثير، يتفاعل دماغك كما لو كنت جائع، وسواء ان كنت رقيقة، أو سمين اساسياً, استجابة دماغك هو نفس الشيء. |
Así que cuando por fin realmente salimos en una caminata espacial, se siente muy diferente que si se tratara de la primera vez. | TED | لكي عندما تخرج فعلا بجولة فضائية، ستشعر بأن الأمر مختلف تماما عما يجب أن يكون لو كنت تخرج لأول مرة. |
Gran parte de ello nunca lo habría encontrado por mi cuenta si lo hubiera estado buscando, y no lo estaba haciendo. | TED | أغلبها كان يمثل محتوى ما كنت لأستطيع العثور عليه بنفسي لو كنت أبحث عنه، ولم أكن أبحث عنه. |
Ella piensa que para las mujeres las cosas son bastante duras en Bután, y es mucho más fácil si se es varón. | TED | فهي تعتقد أن النساء يكون من الصعب جدا عليهم النجاح في بوتان، و يكون أسهل بكثير لو كنت ولد. |
ustedes saben, si Yo me hubiera devuelto a buscar alguien con autoridad quien me pudiera decir si eso funcionaría o no, él hubiera dicho, no, probablemente no. | TED | تعرفون، لو كنت ذهبت أبحث عن شخص ذي نفوذ قد يخبرني ما إذا كان سيشتغل أم لا، سيقول، لا، لن يشتغل في الغالب. |
Lo sé, pero si lo fueras, no tendrías que estar en cocinas. | Open Subtitles | اعرف، لكن لو كنت كذلك لما وجب ان تنظف الاوعية |
si hace cuatro años hubiera hecho mi parte... si hubiera investigado y descubierto qué pasó... | Open Subtitles | قبل أربعة سنوات, لو كنت قمت بعملي لو تحققت وأكتشفت ما الذي حدث |
O tal vez no estaría escribiendo esto si hubiera sabido entonces a quién odiaba. | Open Subtitles | او ربما لم اكن لاكتب هذا لو كنت أعرف حينها من أكره |
si le ha gustado mi madre, espere a que le enseñe mi tirachinas. | Open Subtitles | لو كنت تعتقد أنها جميلة ، فلا بد أن ترى مقلاعي |
si Ud. Estuviera en mi lugar, sabe que Yo no vacilaría en dejarlo aquí. | Open Subtitles | أتعرف , لو كنت فى مكانى لن أتردد لحظة فى تركك هنا |
si hubiera sabido que iba a llegar más tarde, hubiera esperado hasta media noche. | Open Subtitles | لو كنت أعلم أنّها ستأتي، لانتظرتها حتّى إلى ما بعد منتصف الليل. |
si estuviera en vuestro lugar, llevaría una armadura para evitar que hinquen sus dientes en alguna parte de vuestra anatomía. | Open Subtitles | لو كنت مكانكم، لأعددت دروعاً كي أمنع تلك القرود. من غرز أسنانها في أجزاء معينة من جسدي. |
si hay algo que pueda hacer para ayudarlo, no dude en pedirlo. | Open Subtitles | لو كنت ترغب في اية مساعدة فلا تتردد في الطلب |
si Yo fuera usted, los devolvería en seguida. ¿Qué diablos está haciendo el ejército? | Open Subtitles | لو كنت مكانك لأعدتهم على الفور مالذي يفعله الجيش بحق الجحيم ؟ |
si Yo gestionara en provecho propio, no me hubiera expresado tan francamente. | Open Subtitles | لو كنت أبحث عن مصلحتي, لما كنت صريحا هذه الصراحة |
si Yo fuera Ud, no andaría junto a su amigo por aquí. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لما أجهدت نفسي من أجل صديقك هذا |
Quiero decir. si hubierá estado en casa, habría esperado que alguien le llamara? | Open Subtitles | أعني لو كنت في المنزل هل كنت ستتوقع اتصال أحد ؟ |