Esos estudios podrían iniciarse en el marco de determinados foros, en particular, la UNESCO. | UN | ويمكن أن تبدأ هذه الدراسات في إطار منتديات معينة من بينها اليونسكو. |
Esto se alcanzará a través de los foros de diálogo político y de cooperación ya establecidos y de esfuerzos birregionales adicionales. | UN | وسيجري تحقيق ذلك من خلال منتديات الحوار السياسي والتعاون الراسخة ومن خلال بذل المزيد من الجهود اﻹقليمية الثنائية. |
Participación de la Federación en foros no gubernamentales de las Naciones Unidas: | UN | مشاركة الاتحاد في منتديات المنظمات غير الحكومية المرتبطة باﻷمم المتحدة: |
Con este propósito, los becarios asisten a reuniones de la Conferencia de Desarme y otros foros multilaterales sobre desarme. | UN | ولهذه الغاية فهم يحضرون اجتماعات مؤتمر نزع السلاح وغير ذلك من منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Estos últimos son foros especiales destinados a compartir experiencias y prácticas recomendadas. | UN | وهذه الجماعات منتديات خاصة ترمي إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Además, algunos coordinadores residentes prestan apoyo a la creación de foros de múltiples interesados para debatir la aplicación de la NEPAD. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من المنسقين المقيمين الدعم لإقامة منتديات تضم أصحاب مصلحة متعددين لمناقشة تنفيذ الشراكة. |
En un mundo cada vez más globalizado, precisamos de foros para elaborar normas internacionales que faciliten la cooperación. | UN | وفي عالم متزايد التوجه نحو العولمة، يلزمنا منتديات لوضع المبادئ التوجيهية الدولية اللازمة لتيسير التعاون. |
:: Producción de documentos analíticos y de material informativo en foros importantes de política; | UN | ■ إنتاج ورقات تحليلية ومواد معلوماتية وعروض في منتديات أساسية بشأن السياسات |
Al mismo tiempo, compartimos la preocupación que se ha señalado en varios foros en el sentido de que el progreso ha sido desigual. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نتشاطر الشواغل التي أثيرت في منتديات شتى من أن ثمة تفاوتا في التقدم نحو تحقيق الأهداف. |
Muchos representantes volverán ahora a la diplomacia del control de armas en otros foros. | UN | وسيعود كثير من الممثلين الآن إلى دبلوماسية تحديد الأسلحة في منتديات أخرى. |
Hoy estamos reunidos aquí teniendo como antecedente una serie de retrocesos en los foros multilaterales de desarme durante los últimos años. | UN | نجتمع اليوم في ظل سلسلة من النكسات في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف، التي جرت في السنوات الأخيرة. |
Nos reunimos en momentos en que los foros de desarme han producido escasos resultados. | UN | إننا نجتمع في وقت لم تحرز منتديات نزع السلاح سوى نتائج ضئيلة. |
En los diversos foros que los asociados mundiales celebraron durante el pasado año se hizo gran hincapié en estos factores. | UN | وقد جرى التأكيد بقوة على هذه العوامل في مختلف منتديات الشركاء العالمية المعقودة على مدى السنة الماضية. |
Este año, las Naciones Unidas y la Organización organizaron varios foros conjuntos a fin de celebrar esta ocasión. | UN | وقد نظمت الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية عدة منتديات للاحتفال بهذه المناسبة. |
Redunda en el interés de todos los foros de desarme trabajar en estrecha colaboración y beneficiarse de sus respectivas experiencias. | UN | ففي مصلحة جميع منتديات نزع السلاح أن تعمل بالتضافر معا لكي تفيد كل منها بنتائج وخبرة الأخرى. |
:: Celebración de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover un programa legislativo común | UN | :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك |
Olvidamos que existen buenos foros que vienen trabajando desde hace mucho tiempo. | UN | وننسى أن تلك المنتديات منتديات جيدة وظلت تعمل لفترة طويلة. |
:: Organización de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover una agenda legislativa común | UN | :: تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك |
Las reuniones internacionales ofrecen a los jóvenes foros y plataformas para el intercambio de conocimientos especializados, la difusión de información y la movilización de las organizaciones juveniles. | UN | وتوفر الاجتماعات الدولية للشباب منتديات ومناهج عمل لتبادل المهارات ونقل المعلومات وحشد منظمات الشباب. |
:: Establecimiento de mecanismos de seguimiento del foro empresarial a nivel nacional, regional y mundial centrados en determinadas inversiones realizadas | UN | :: آليات متابعة منتديات الأعمال المنشأة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية والتي تركز على استثمارات ملموسة مقدمة |
Promover espacios de análisis y discusión sobre las leyes de protección, para superar obstáculos en los procedimientos de su aplicación | UN | :: تعزيز عقد منتديات لتحليل ومناقشة قوانين الحماية من أجل التغلب على العقبات الإجرائية التي تعترض إنفاذها؛ |
También le inquieta la falta de instancias de consulta con los representantes de comunidades en cuanto a la distribución de tierras a los indígenas. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى منتديات للتشاور مع ممثلي هذه المجتمعات فيما يتصل بتوزيع الأراضي على السكان الأصليين. |
Por otra parte, los clubes femeninos de actividades recreativas parecen ser los que han logrado mayor éxito, si se los compara con las empresas puramente comerciales. | UN | ومن جهة أخرى، يبدو أن المرأة حققت نجاحا أكبر في منتديات اﻷنشطة الترويجية النسائية لما حققته في المؤسسات التجارية. |