El Foro recomendó una cartera preliminar de proyectos al FMAM para que les brindase financiación. | UN | وأحال المنتدى مجموعة أولية من المشاريع إلى مرفق البيئة العالمي من أجل دعمها. |
La Junta observó una pauta desigual de gastos de proyectos y que se habían aceptado numerosos proyectos para ejecución hacia finales del bienio. | UN | ولاحظ المجلس عدم انتظام نمط نفقات المشاريع وأنه جرت الموافقة على تنفيذ عدد كبير من المشاريع قرب انتهاء فترة السنتين. |
Los Estados miembros de la Unión han iniciado gran cantidad de proyectos a escala nacional, además de varias iniciativas a escala de la Unión. | UN | ولقد قامت الدول اﻷعضاء في الاتحاد بعدد كبير من المشاريع على الصعيد الوطني، باﻹضافة إلى عدة مبادرات على نطاق الاتحاد. |
La secretaría está ahora mejor preparada para ejecutar muchos de los proyectos por sí misma. | UN | وقد أصبحت اﻷمانة اﻵن أكثر قدرة على أن تنفذ العديد من المشاريع بنفسها. |
El PNUD aseguró a la Junta que se había terminado la evaluación de casi un 80% de los proyectos. | UN | وأكد البرنامج للمجلس أن مستوى التغطية يقارب ٨٠ في المائة من المشاريع التي تنطبق عليها الشروط. |
:: Administración y coordinación de la ejecución de 20 proyectos de efecto rápido | UN | :: إدارة وتنسيق تنفيذ 20 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع |
Sin embargo, un orador advirtió que no se debía crear otro estrato de proyectos en el programa mundial. | UN | ومع ذلك، حذر أحد الوفود من إيجاد فئة أخرى من المشاريع من خلال البرنامج العالمي. |
Sin embargo, un orador advirtió que no se debía crear otro estrato de proyectos en el programa mundial. | UN | ومع ذلك، حذر أحد الوفود من إيجاد فئة أخرى من المشاريع من خلال البرنامج العالمي. |
Con sus acciones contra Azerbaiyán, Armenia se ha aislado de la participación en este tipo de proyectos económicos. | UN | وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية. |
Auditoría de gestión o funcional de un proyecto o grupo de proyectos | UN | مراجعــة إداريــة أو وظيفيــة لحسابـات مشـــــروع أو مجموعة من المشاريع |
ii) Número de proyectos para apoyar las actividades de consolidación de la paz | UN | ' 2` عدد من المشاريع لدعم الجهود الرامية إلى بناء السلام |
ii) Número de proyectos para apoyar las actividades de consolidación de la paz | UN | ' 2` عدد من المشاريع لدعم الجهود الرامية إلى بناء السلام |
En 2008, 83.000 familias se beneficiaron de proyectos generadores de ingresos y 288.000 niños se acogieron al sistema de enseñanza pública. | UN | وفي عام 2008، استفادت 000 83 أسرة من المشاريع المولدة للدخل، وألحق 000 288 طفل بنظام التعليم العام. |
Además, se dispone de una importante cartera de proyectos formulados en todas las regiones, de un valor aproximado de 400 millones de euros. | UN | وفضلاً عن ذلك، توجد مجموعة كبيرة من المشاريع التي تم إعدادها في جميع الأقاليم، تبلغ قيمتها تقريباً 400 مليون يورو. |
Por consiguiente, muchos de los proyectos emprendidos por el mecanismo financiero tienen como meta fundamental la erradicación de la pobreza. | UN | وبناء على ذلك، يشكل القضاء على الفقر هدفا رئيسيا لكثير من المشاريع التي تضطلع بها اﻵلية المالية. |
Consiguientemente, en este punto sólo se mencionarán algunos de los proyectos más recientes. | UN | وبالتالي لن يذكر في هذه المرحلة إلا عدد من المشاريع الحديثة: |
El Grupo ha aplicado este criterio a cada uno de los proyectos específicos emprendidos. | UN | وطبَّق الفريق هذا الاختبار على كل مشروع بعينه من المشاريع التي نُفِّذت. |
:: 35% de los proyectos ejecutados en nombre de otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | :: 35 في المائة من المشاريع المنفّذة بالنيابة عن منظمات الأمم المتحدة الأخرى |
Administración y coordinación de la ejecución de 20 proyectos de efecto rápido | UN | إدارة وتنسيق تنفيذ 20 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع |
En 1994 el Estado declaró privatizables un elevado número de empresas agrícolas de propiedad estatal. | UN | ففي عام ٤٩٩١، عرضت الحكومة خصخصة نسبة كبيرة من المشاريع الزراعية المملوكة للدولة. |
En la actualidad sólo un 5% de las empresas formales está dirigido por mujeres, frente a un 95% dirigido por hombres. | UN | وفي الوقت الراهن، 5 في المائة فقط من المشاريع الرسمية تديرها النساء، مقابل 95 في المائة يديرها الرجال. |
Diez países de acogida participan en dos tipos de proyecto cada uno, y 18 países de acogida tienen únicamente un tipo de actividad. | UN | وتشترك عشرة بلدان مضيفة في نوعين من المشاريع لكل منها، في حين لا يضطلع 18 بلداً مضيفاً إلا بنوع واحد من الأنشطة. |
De forma similar, una parte relativamente grande del total neto de los anticipos pendientes en proyectos ejecutados por el gobierno correspondía a un pequeño número de proyectos. | UN | وهناك أيضا عدد صغير من المشاريع تشكل حصة كبيرة نسبيا من صافي السلفيات الإجمالية المعلقة لمشاريع تنفذها حكومات. |
1996 Establecerimiento de mecanismos para difundir los conocimientos adquiridos en los proyectos. | UN | ١٩٩٦: إنشــاء آليـــات لنشر المعرفة المرغوبة من المشاريع. |
El Gobierno de Tokelau y la UIT están negociando sobre el uso de los fondos residuales del proyecto. | UN | وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع. |
Según la encuesta relativa a los proyectos, el 13% de éstos dice que no podrían sobrevivir sin la financiación de las Naciones Unidas. | UN | ووفقاً للدراسة الاستقصائية عن المشاريع، تفيد نسبة 13 في المائة من المشاريع بأنها ما كانت لتبقى لولا تمويل الأمم المتحدة. |
El Grupo considera que no hay pruebas suficientes para sustanciar las pérdidas relacionadas con contratos en concepto de la retención de garantía adeudada por los proyectos. | UN | ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تؤيد الخسائر التعاقدية المتعلقة بمحتجزات ضمان الأداء المستحقة على أي من المشاريع. |
Esas organizaciones no gubernamentales participan en las actividades de las Naciones Unidas ya sea que se beneficien con los proyectos o participen como socios colectivos. | UN | وهذه المنظمات غير الحكومية تشترك في أنشطة اﻷمم المتحدة، إما بوصفها مستفيدة من المشاريع أو بوصفها شريكا كاملا فيها. |
Apreciamos los preparativos en curso para los numerosos proyectos que cubren una amplia gama de actividades en las artes, las publicaciones, la política y la educación. | UN | ونقدر الاعدادات الجارية لعدد هائل من المشاريع التي تغطي مجموعة واسعة من اﻷنشطة في الفنون والنشر والسياسة والتعليم. |
Un análisis preliminar de los proyectos presentados a la secretaría revela que muchos de ellos abarcan uno o más sectores. | UN | ويثبت تحليل أولي للمشاريع مقدم إلى الأمانة كثيراً من المشاريع التي تجمع بين قطاع واحد أو أكثر. |
Se expresaron temores en relación con proyectos que podrían destruir a la familia o constituir una injerencia en la vida privada. | UN | كما أعرب عن مخاوف من المشاريع التي قد تقوض اﻷسرة أو تتدخل في المجال الخاص. |