ويكيبيديا

    "مواطنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ciudadanos
        
    • nacionales
        
    • civiles
        
    • ciudadanía
        
    • ciudadano
        
    • la nacionalidad
        
    • personas
        
    • ciudadanas
        
    • nacional
        
    • extranjeros
        
    • residentes
        
    El objetivo debería ser la construcción de una fuerte cultura jemer, que no desconfiara de la presencia de ciudadanos leales de etnias diferentes. UN وينبغي أن يكون الهدف هو بناء ثقافة خميرية قوية تسودها الثقة في وجود مواطنين ولاؤهم لها على اختلاف انتماءاتهم اﻹثنية.
    Hemos sido testigos hoy de otro acto de terrorismo contra ciudadanos israelíes inocentes. UN واليوم شهدنا عملا آخر من أعمال اﻹرهاب ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء.
    Los gobiernos no socializan a los jóvenes para convertirlos en ciudadanos responsables. UN والحكومات لا تقوم بتنشئة الشباب وتطبيعهم اجتماعيا ليصبحوا مواطنين مسؤولين.
    Las autoridades no han identificado a ninguna de las personas o entidades incluidas en la lista como nacionales o residentes de la República de Corea. UN لم تتعرف سلطات بلدنا على أي كيانات أو أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمة باعتبارهم مواطنين أو مقيمين في جمهورية كوريا.
    - En 1992, se decomisaron 304 kilogramos de estupefacientes a ciudadanos yugoslavos y fueron detenidas 227 personas, 127 de ellas de origen albanés; UN ـ في عام ١٩٩٢، صودر ٣٠٤ كيلوغرامات من المخدرات من مواطنين يوغوسلاف واعتُقل ٢٢٧ شخصا، منهم ١٢٧ من أصل ألباني؛
    Los gobiernos no socializan a los jóvenes para convertirlos en ciudadanos responsables. UN والحكومات لا تقوم بتنشئة الشباب وتطبيعهم اجتماعيا ليصبحوا مواطنين مسؤولين.
    Los bárbaros ataques de las fuerzas tigrés han resultado en el secuestro de muchos ciudadanos sudaneses que ahora se consideran desaparecidos. UN فقد أسفرت الهجمات الوحشية التي شنتها قوات التقراي عن اختطاف مواطنين سودانيين كثيرين يعتبرون اﻵن في عداد المفقودين.
    No tendrán categoría de ciudadanos ni gozarán de beneficios, aunque paguen impuestos sobre sus bienes; UN وهم ليســـوا مواطنين ولا يتمتعون بأي استحقاق ولكن عليهم دفع ضرائب عن ممتلكاتهم؛
    No se ocupará de casos ocurridos en los territorios palestinos ocupados ni de casos que entrañen a ciudadanos no israelíes. UN ولن تتناول اللجنة الحالات التي وقعت في الأراضي الفلسطينية المحتلة أو الحالات التي شملت مواطنين غير إسرائيليين.
    España siente un profundo respeto por los derechos como ciudadanos de los gibraltareños. UN إن اسبانيا تشعر باحترام عميق لحقوق سكان جبل طارق باعتبارهم مواطنين.
    Se refirió al arresto de varios funcionarios del Ministerio de Información acusados de complicidad en la muerte de cinco ciudadanos iraníes. UN وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين.
    No se ocupará de casos ocurridos en los territorios palestinos ocupados ni de casos que entrañen a ciudadanos no israelíes. UN ولن تتناول اللجنة الحالات التي وقعت في الأراضي الفلسطينية المحتلة أو الحالات التي شملت مواطنين غير إسرائيليين.
    La ley no se aplicaba a los ex soldados que eran ciudadanos franceses. UN ولم يسر هذا القانون على الجنود السابقين الذين كانوا مواطنين فرنسيين.
    Además, un comité de control de ciudadanos permite a las comunidades desempeñar una función completa de supervisión y evaluación de los trabajos llevados a cabo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن لجنة مراقبة مؤلفة من مواطنين تتيح للمجتمعات المحلية أداء دور كامل في رصد وتقييم العمل قيد التنفيذ.
    La Federación de Sindicatos Lao educa a los trabajadores para ser buenos ciudadanos. UN ويضطلع اتحاد لاو الفيدرالي لنقابات العمال بتثقيف العمال ليكونوا مواطنين صالحين.
    Sin ciudadanos bien formados, dispuestos a participar en los asuntos de sus países, la democracia no puede prosperar. UN وبدون مواطنين ذوي تعليم جيد ومستعدين للمشاركة في شؤون بلدانهم لا يمكن للديمقراطية أن تزدهر.
    Las Fuerzas Armadas Sudanesas están integradas por nacionales provenientes de todas partes del país y no solamente de Darfur. UN فالقوات المسلحة السودانية مكونة من مواطنين سودانيين من جميع أنحاء البلاد وليس من أهل دارفور وحدهم.
    Los extranjeros podían tener propiedades con sujeción a la existencia de una política de reciprocidad en el del cual eran nacionales. UN وبوسع غير المواطنين حيازة العقارات شرط وجود سياسة للمعاملة بالمثل في الدولة التي كانوا مواطنين فيها.
    Ninguna de las reclamaciones de la primera serie ha sido presentada en nombre de nacionales iraquíes. UN ولا تتضمــن مطالبات الدفعة اﻷولى أي مطالبــة مقدمـة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    - ¿Mis amigos? Sí, sabemos que todavía lleva a civiles cuando patrulla. Open Subtitles نعم نحن نفهم بأنكِ تأخذين معكِ مواطنين وأنتِ تقومين بدورية
    La democracia se expandía como sistema político y fomentaba una ciudadanía libre y responsable. UN ولا تفتأ الديمقراطية تنتشر كنظام سياسي، مشجعة نشوء مواطنين أحرار ومسؤولين.
    Solo quiero que recuerden... lo que hay que pasar para ser un ciudadano americano. Open Subtitles أنا أطلب منهم فقط التذكر ما الذي فعلوه حتى يصبحوا مواطنين أمريكيين؟
    El Estado parte indica, a título ilustrativo, que en 1991 obtuvieron la nacionalidad checa de ese modo 72 personas. UN وتذكر الدولة الطرف، كمثال، أن 72 شخصاً قد أصبحوا في عام 1991 مواطنين تشيكيين بهذه الطريقة.
    Es un derecho y un deber de todas y todos los habitantes de la República, recibir educación parvularia y básica que les capacite para desempeñarse como ciudadanas y ciudadanos útiles. UN من حق وواجب جميع سكان الجمهورية ذكورا وإناثا تلقي تعليم ابتدائي وأساسي يخلق منهم مواطنين صالحين.
    No podemos en modo alguno deportar a nuestros ciudadanos en violación de nuestra legislación nacional. UN لا يمكننا بأي حال من اﻷحوال تسليم مواطنين خلافا لقوانيننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد