ويكيبيديا

    "والتضامن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la solidaridad
        
    • y solidaridad
        
    • y de solidaridad
        
    • solidaridad y
        
    • y de la solidaridad
        
    • y solidario
        
    • y solidaria
        
    • una solidaridad
        
    Ello promovería la cooperación y la solidaridad y reforzaría la actual coordinación. UN ورئي أن هذا التدبير سيدعم التعاون والتضامن ويعزز التنسيق القائم.
    En cuanto a la segunda, la cooperación y la solidaridad internacionales permiten mitigar sus consecuencias. UN أما الخسائر المادية فيمكن للتعاون والتضامن الدولي أن يساعدا على التخفيف من آثارها.
    En resumen, África necesita hoy en día, más que nunca, el apoyo y la solidaridad de la comunidad internacional. UN وباختصار، فإن أفريقيا اليوم بحاجة إلى الدعم والتضامن من المجتمع الدولي أكثر من أي وقت مضى.
    Excelentísima Señora Diakite Fatoumata Ndiaye, Ministra de Salud, Senectud y solidaridad de Malí. UN سعادة السيدة دياكيت فاتوماتا نديايه، وزيرة الصحة والمسنين والتضامن في مالي.
    Excelentísima Señora Diakite Fatoumata Ndiaye, Ministra de Salud, Vejez y solidaridad de Malí. UN سعادة السيدة دياكيت فاتوماتا نديايه، وزيرة الصحة والمسنين والتضامن في مالي.
    Hoy todavía puede resultar pertinente para inspirar la cooperación y la solidaridad entre los pueblos de nuestros dos continentes. UN ومن الممكن أن تصلح هذه الروح اليوم في المساعدة على إلهام التعاون والتضامن بين شعوب قارتينا.
    Aunque forma parte del Ministerio de la Familia y la solidaridad Social, la NCPE es plenamente independiente en sus decisiones y actuaciones. UN ورغم أن اللجنة كانت جزءا من وزارة الأسرة والتضامن الاجتماعي، فقد كان لها الرأي الفصل فيما يتعلق بقراراتها وأعمالها.
    Se informó que 2012 sería el Año Europeo del envejecimiento activo y la solidaridad intergeneracional. UN وأُشير إلى أن عام 2012 سيكون السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن بين الأجيال.
    El apoyo y la solidaridad internacionales eran indispensables, ya que ningún país podía alcanzar por sí solo un nivel de desarrollo sostenible. UN ومن الضروري في هذا الصدد توفير الدعم والتضامن الدوليين لأنه ليس في وسع بلدٍ بمفرده أن يحقق التنمية المستدامة.
    Rudi Muhammad Rizki fue nombrado como el primer Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional. UN وعُين رودي محمد رزقي لشغل المنصب ليكون أول خبير مستقل معني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي.
    La difusión del ideal olímpico en los planos nacional e internacional debe promover el entendimiento y la solidaridad entre los hombres y los pueblos. UN إن نشر المثل اﻷعلى اﻷوليمبي على المستويين الوطني والدولي ينبغي أن يعزز التفاهم والتضامن فيما بين اﻷفراد والشعوب.
    En un mundo interdependiente, la colaboración y la solidaridad internacionales son indispensables. UN ذلك أن التعاون والتضامن أمران لا غنى عنهما في عالم مترابط.
    Sólo una actitud fundada en la acción, la justicia y la solidaridad internacionales podrá salvar al mundo de un conflicto que de otra manera se convertirá tarde o temprano en inevitable. UN وإذا لم نتبع موقفــا يستند إلى العمل والعدالة والتضامن الدولي لا يمكننــا أن ننقذ العالم من صراع، بغير ذلك، سيحدث بكل تأكيد إن عاجلا أو آجلا.
    La búsqueda de la paz, el desarrollo y la solidaridad por parte de la humanidad es atemporal. UN فسعي الانسان من أجل تحقيق السلم والتنمية والتضامن لا يحده زمان.
    Al mismo tiempo, necesitamos fortalecer nuestros lazos y nuestra capacidad de diálogo, intercambios y solidaridad. UN وفي الوقت ذاته نحتاج إلى تعزيز شبكاتنا ومهاراتنا في الحوار، والتجاوب المتبادل والتضامن.
    Director de Desarrollo Social Ministerio de Empleo, Formación Profesional, Desarrollo Social y solidaridad UN مدير التنمية الاجتماعية في وزارة العمل والتكوين المهني والتنمية الاجتماعية والتضامن
    Excelentísimo Señor Djamal Ould Abbas, Ministro de Acción Social y solidaridad Nacional de Argelia UN سعادة السيد جمال ولد عباس، وزير العمل الاجتماعي والتضامن الوطني في الجزائر
    Excelentísimo Señor Djamal Ould Abbas, Ministro de Acción Social y solidaridad Nacional de Argelia UN سعادة السيد جمال ولد عباس، وزير العمل الاجتماعي والتضامن الوطني في الجزائر
    Deseamos que nuestras labores se vean coronadas por el éxito y esperamos que este debate contribuya a edificar un mundo de paz y solidaridad. UN ونتمنى أن يُحقَّق أي قدر من النجاح لعملنا، ونأمل في أن تسهم هذه المناقشة في بناء عالم من السلام والتضامن.
    Trasmitiremos a nuestro Gobierno estas expresiones de amistad y solidaridad que han sido de gran consuelo para nosotros en esta terrible tragedia. UN فقد شعرنا بارتياح كبير إزاء عبارات الصداقة والتضامن الموجهة إلينا في هذه المأساة المروعة، وإنني سأنقل ذلك إلى حكومتي.
    Namibia da la bienvenida a los nuevos Miembros de la Organización y les ofrece las seguridades de su mejor disposición a colaborar con ellos en un espíritu de amistad y de solidaridad. UN إن ناميبيا ترحب بجميع اﻷعضاء الجدد في المنطقة وتؤكد لهم على استعدادها للتعامل معهم بروح من الصداقة والتضامن.
    Representa un ingrediente esencial del apoyo sin reservas y de la solidaridad internacional para la cooperación multilateral en la esfera del desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN فهو يمثل مكونا أساسيا للدعم القوي والتضامن الدولي لصالح التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Chile ha adoptado un modelo que otorga al mercado y al sector privado un papel fundamental en su proyecto de desarrollo en un marco democrático y solidario. UN وقد اعتمدت شيلي نموذجا يعطي للسوق وللقطاع الخاص دورا رئيسيا في خططها الإنمائية في إطار من الديمقراطية والتضامن.
    Cuando otras naciones de África ganaron la independencia, Liberia les tendió una mano amistosa, fraternal y solidaria. UN ومع ازدياد عدد الدول المستقلة في أفريقيا راحت ليبريا تقدم لهذه الدول يد الصداقة واﻷخوة والتضامن.
    El terrorismo sólo se puede vencer si hay una solidaridad internacional basada en unos principios sólidos. UN والتضامن الدولي القائم على المبادئ هو وحده القادر على هزيمة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد