En otras palabras, para los países en desarrollo poco importa que la reducción se efectúe en una o en tres etapas. | UN | أي بعبارة أخرى، بالنسبة للبلدان النامية لا يهم أن يتم التخفيض في مرحلة واحدة أو في ثلاث مراحل. |
El síndrome es un estado de angustia mental o psicológica y, según él, poco importa que no fuera a ser ejecutado en suelo canadiense. | UN | وهذا يعني حالة كرب عقلي ونفساني، وهو يرى أنه لا يهم كثيراً أن عقوبة الإعدام لن تُنفذ في الأراضي الكندية. |
Desde luego, a las víctimas de abusos la incertidumbre no les importa. | UN | وهذا الارتياب بالطبع لا يهم ضحايا تلك الانتهاكات إلا قليلاً. |
A partir de ahora, la jurisprudencia de las jurisdicciones regionales, aunque sean europeas, importa poco. | UN | ومن هنا فإن قضاء المحاكم الإقليمية، وحتى وإن كانت أوروبية، لا يهم كثيراً. |
Lo que importa es lo que sucede una vez dictada la orden de detención. | UN | وأكد أن ما يحدث بعد إصدار أمر إلقاء القبض هو ما يهم. |
Llámenlo Afrodita o Venus o lo que quieran, el nombre no importa, mientras sigamos entendiendo de qué se trata, y que lo apoyemos. | TED | سموه أفرودايت أو فينوس أو بمبو أو أي اسم آخر تريدونه الاسم لا يهم مادام أنه يحمل المعني، ونحن ندعمه |
Hay gente que dice que el género no importa en materia de prensa y política. | TED | هناك من يقول أن نوع الجنس لا يهم عندما يتعلق الأمر بلإعلام والسياسة. |
No importa si eres un periódico o una institución o un creador independiente. | TED | لا يهم إذا كنت تمثل صحيفة، أو مؤسسة، أو منتج مستقل. |
Lo que todos aprecian y quieren cuando hablan es saber que lo que dicen importa tanto como para poder cambiar de opinión. | TED | الشيء الوحيد الذي يقدره الجميع ويريده عندما يتحدثون هو معرفة أن ما يقولونه يهم كثيرًا وقد تغير رأيك بالفعل. |
Si no, entonces no importa qué hijo elijas, debe tener el número de serie del padre en su horno. | TED | إذا لا، لا يهم أي ابن تختار، لابد أن يحتوي على الرقم التسلسلي لأبيه في فرنه. |
el dinero en la recesión no importa. Su puedes cocinar, el tiempo no importa. | TED | فأن أموال الكساد لا تهم كثيراً. إذا أمكنك الطبخ، لا يهم الوقت. |
Cuando les dije eso no estaban particularmente entusiasmados. Pero les dije, realmente no importa cual sea su opinión. | TED | عندما أخبرتهم بذلك، لم يكونوا متحمسين تماماً. لكنني أخبرتهم، أن رأيهم لا يهم على الاطلاق. |
No me importa. ¿Que me echa? La vida es como un juego de cartas. | Open Subtitles | لا يهم عندما يصل إلي، فالحياة ليست أكثر من بيت من ورق. |
Si puedes ayudarme... y si no, no importa, ya me las arreglo. | Open Subtitles | ، إذا لم تستطيع مساعدتى . لا يهم. سأدبر حالى |
Eso no importa, siempre que esté en la situación de cortarles el paso. | Open Subtitles | لا يهم , طالما انا فى موقع يمكننى من اعتراض طريقهم |
Creo que lo único que importa es que los dos sean felices juntos. | Open Subtitles | أعتقد أن كل ما يهم بالفعل هو أن أبناءنا سعداءٌ سوية. |
El que ella esté viva o muerta, no importa. Vendrá por usted. | Open Subtitles | سواء هي حية أو ميتة لا يهم سوف يلاحقك مباشرة |
El Comité Consultivo considera que lo importante es evitar la fragmentación de las actividades. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن ما يهم تجنبه هنا هو عدم تكامل اﻷنشطة. |
pero en nuestras células no tenemos estos trabajadores sino máquinas constructoras que no piensan y construyen lo que está programado sin importar lo que digan esos planes. | TED | وفي خلايانا، ليس هناك حرفيّون مهرة، بل هناك الآت بناء غبية تقوم ببناء مهما كُتِب في الخطط، لا يهم ما تحتويه تلك الخطط. |
- Perdona por leer las postales. - da igual. ¿ Qué te dijo ? | Open Subtitles | ـ لم يكن من المفترض أن أقرا بطاقاتك ـ لا يهم .. |
Siempre pensé que cuando te enfrentabas a la muerte, no importaba nada. | Open Subtitles | إعتقدت دائما متى أنت كنت واجه بالموت، لا شيء يهم. |
Como los dos tipos de limitaciones se refuerzan entre sí, la distinción sólo tiene importancia desde un punto de vista analítico. | UN | ونظرا إلى أن كلاّ من فئتي القيود تعزز اﻷخرى، فإن التمييز لا يهم إلا من وجهة النظر التحليلية. |
Sólo piense que una vez que tenga a su bebé en sus brazos, no importará cómo llegó aquí. | Open Subtitles | لكن تذكر فقط، لحظة ما يكون الطفل بين ذراعيك لا يهم ما أوصلك إلى هنا |
Tampoco nos viene bien en nuestro caso, no es que importe ya. | Open Subtitles | وهذا ليس بالشيء الجيد لقضيتنا ليس كأن الأمر يهم الآن |
Además, ya no tengo paladar. Para mí, es la textura lo que cuenta. | Open Subtitles | إلى جانب أنني فقدتُ حاسة تذوقي، لذا الشعورّ هو ما يهم. |
Y si de verdad estuviéramos destinados a estar juntos eso no importaría. | Open Subtitles | اذا كنا نريد حقاً ان نكون معاً فذلك لا يهم |
Hemos llegado al período de consecuencias y alternativas trascendentales en el que sólo importan los resultados. | UN | لقد دخلنا مرحلة كل ما يهم فيها هو النتائج، مرحلة تتسم بالنتائج والخيارات القوية. |
Ahora dejemos este deprimente tema y vamos a lo que nos interesa a los dos. | Open Subtitles | لنترك الآن هذا الموضوع الكئيب جانباً وننتقل إلى الشيء الذي يهم كل منّا. |
Esta experiencia fue nuestra triste suerte, pero creo que lo que nos ocurrió es de gran interés para todo el mundo. | UN | إن هذه التجربة كانت قدرنا المؤلم، ولكن ما حدث لنا شيء يهم في اعتقادنا العالم كله بدرجة كبيرة. |