ويكيبيديا

    "يُقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se propone
        
    • se sugiere
        
    • se proponen
        
    • propuesta
        
    • propone la
        
    • se propuso
        
    • propuestas
        
    • se proponga
        
    • se ha propuesto
        
    • se proponía
        
    • propone que se
        
    • se prevé
        
    • proponer
        
    • se solicita
        
    Los bienes que se propone donar no cumplen los criterios para su transferencia como resultado del deterioro normal. UN لا تستوفي الأصول التي يُقترح التبرع بها المعايير المتعلقة بالتبرع، وذلك نتيجة للتردي الطبيعي لحالتها.
    Por consiguiente, como se señala en los párrafos 27 y 28 del informe, se propone un enfoque en dos etapas. UN وبناء على ذلك، وكما هو موضح في الفقرتين 27 و 28 من التقرير، يُقترح نهج من مرحلتين.
    Se trata de una función esencial que se propone desarrollar internamente para reducir costos. UN وهذه مهمة ذات أهمية بالغة يُقترح تطويرها داخليا من أجل خفض التكاليف.
    Hasta que el Grupo adopte una decisión al respecto, se propone que esos gastos se financien con cargo a contribuciones voluntarias. UN وإلى أن يتخذ الفريق المعني باستعراض التنفيذ قرارا في هذا الشأن، يُقترح تمويل هذه التكاليف عن طريق التبرعات.
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: نقل الوظائف: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina. UN :: نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: نقل الوظائف: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: نقل وظيفة: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لأداء مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    En este sentido, se propone que el informe sobre el desarrollo sostenible en África constituya el capítulo del informe sobre África. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن يكون تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا بمثابة الفصل المتعلق بأفريقيا في ذلك التقرير.
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina. UN :: نقل وظيفة: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لأداء مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    Según la experiencia adquirida del plan maestro de mejoras de infraestructura, se propone todo un equipo dedicado desde el principio del proyecto UN استنادا إلى الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر، يُقترح تشكيل فريق مكرس بشكل كامل منذ بدء المشروع
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: نقل وظيفة: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لأداء مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina. UN :: نقل الوظائف: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر.
    :: Redistribución de puestos. se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: نقل الوظائف: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر.
    De conformidad con la práctica establecida, se propone establecer nuevamente un grupo de trabajo de composición abierta. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، يُقترح القيام مرة أخرى بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    Habida cuenta de las presiones continuas a que está sometido el Departamento, se propone ahora que ese puesto se transfiera de manera permanente de la sección 3 a la sección 4. UN وبسبب الضغط المستمر على اﻷدارة، يُقترح اﻵن نقل هذه الوظيفة بصفة دائمة من الباب ٣ إلى الباب ٤.
    Por consiguiente, se propone construir un tercer piso en el predio, por un costo estimado de 70.000 dólares. UN ولذلك، يُقترح بناء طابق ثالث في المبنى نفسه، بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٧ دولار.
    Lo que se sugiere entonces es que el paciente sea controlado en un lugar donde los marcapasos Medtronic puedan ser interrogados. UN ولذلك يُقترح ألا يحصل المريض على المتابعة إلا في أماكن يمكن فيها ضبط أجهزة مدترونيك لتنظيم ضربات القلب.
    El capítulo I del informe contiene siete proyectos de decisión que se proponen a la Comisión para su aprobación. UN ويتضمن الفصل الأول من تقرير اللجنة الفرعية سبعة مشاريع مقررات يُقترح أن تتخذ اللجنة إجراءات بشأنها.
    La asistencia propuesta de las Naciones Unidas sólo puede ser complementaria a la labor de la Comisión. UN ولا يمكن ﻷي مساعدة يُقترح أن تقدمها اﻷمم المتحدة إلا أن تكون مكملة لعمل اللجنة.
    Por estas razones, se propone la adquisición de equipo de comunicaciones adicional. UN ولذلك، يُقترح اقتناء معدات إضافية للاتصالات.
    No se propuso ninguna otra alternativa que ofreciera alguna forma de libre determinación. UN ولم يُقترح أي خيار آخر يتيح أي شكل من تقرير المصير.
    Según el artículo 4, estas disposiciones son irrevocables, no pueden ser modificadas ni pueden ser objeto de propuestas de enmienda. UN وهذه أحكام لا تُلغى ولا تُعدل ولا يُقترح إدخال تعديل عليها وذلك بموجب المادة 4.
    La Secretaría deberá comunicar a las Partes el texto del proyecto de enmienda al menos seis meses antes de la reunión en la que se proponga la aprobación. UN وتبلﱢغ اﻷمانة اﻷطراف بنص أي تعديل مقترح للاتفاقية قبل انعقاد الاجتماع الذي يُقترح اعتماده فيه بستة أشهر على اﻷقل.
    Nunca se ha propuesto una mejor forma de asociarnos para abordar los grandes problemas de un mundo cada vez más interdependiente a nivel universal. UN ولم يُقترح حتى اﻵن أي شكل أفضل للمشاركة على المستوى العالمي لمعالجة المشاكل الرئيسية لعالم متزايد التكافل.
    Afirmó que, si bien en ella se describían los puntos débiles, no se incluía información sobre lo que el UNICEF se proponía hacer para remediarlo. UN وأشار إلى أن التقييم لم يقدم، رغم بيانه لأوجه الضعف، أية معلومات عما يُقترح أن تفعله اليونيسيف في مواجهة ذلك.
    se propone que se inicie el examen de este tema inmediatamente después de la aprobación del programa para procurar que los debates estén terminados al final del primer día del período de sesiones. UN يُقترح البدء في النظر في هذا البند فور إقرار جدول اﻷعمال، بغية تيسير اكتمال المناقشات مع نهاية اليوم اﻷول للدورة.
    se prevé que, al cabo de 10 meses de trabajo y de una evaluación de los logros obtenidos, quizá se propongan otros arreglos. UN ويُتوقع، بعد 10 أشهر عمل وعقب تقييم عبء العمل وتحديد فرص الكفاءة المتاحة وتقييم الإنجازات، أن يُقترح ترتيبات بديلة.
    No resulta apropiado adoptar una decisión universal al respecto o proponer una medida de este tipo en el foro de una organización internacional. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يُقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    6.78 se solicita una partida de 4.000 dólares para sufragar el pago de horas extraordinarias. UN ٦-٧٨ يُقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٤ دولار لتغطية الاحتياجات من العمل اﻹضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد