ويكيبيديا

    "تخبر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dire
        
    • dis
        
    • dit
        
    • dites
        
    • parler
        
    • informer
        
    • parle
        
    • mot à
        
    • raconter
        
    • direz
        
    • tu
        
    • parlez
        
    • raconte
        
    • prévenir
        
    • informe
        
    Vous pouvez dire à un juge que Darryl vous a aidé dans l'arrestation d'un fugitif fédéral. Open Subtitles نحن مارشال لا يمكننا إيقاف محكومية شخص يمكنك أن تخبر القاضي أنه ساعدتك
    tu vas leur dire que j'avais l'habitude de courir avec les talons hauts de maman quand j'étais jeune gamin ? Open Subtitles هل سوف تخبر الجميع كيف كنت معتادا تجري خلف الكعب العالي لامي عندما كنت طفلا ؟
    Pourquoi tu ne dis pas à Vivian tout sur la météo à 10 jours ? Open Subtitles تشارلز، لم لا تخبر فيفيان عن أحوال الجو للـ 10 أيام القادمة
    Juste ne dit à personne que j'ai pleuré à ce sujet. Open Subtitles أرجوك لا تخبر أحداً أنني بكيت من أجل هذا
    Alors pourquoi ne dites vous pas à votre employeur que vous ne m'avez pas trouvé, Open Subtitles فلمَ لا تخبر أيًا كان من استأجرك بأنّك لم تستطع العثور عليّ
    Vous devriez dire à vos copains de parler moins fort. Open Subtitles عليك أن تخبر أصدقائك أن يبقوا أصواتهم منخفضة
    Le secrétariat devrait informer les États membres de tout problème rencontré dans ce domaine. UN وعلى اﻷمانة أن تخبر الدول اﻷعضاء بأية مشاكل تعترضها بذلك الخصوص.
    Pourriez-vous me rendre un service et ne pas dire à Bernadette à quel point j'ai raté cet entretien ? Open Subtitles اسمع، أيمكنك أن تخدمني و ألا تخبر بيرناديت كم سيئاً كان أدائي في هذه المقابلة؟
    tu devrais dire à la police que toi et Joss aviez un plan pour piéger Luca pour le divorce. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تخبر الشرطة كان لديك وجوس خطة ل وضع لوكا يصل للطلاق.
    On ne pourra jamais rien dire à personne à ce sujet. Open Subtitles لا يمكننا أبدا أن تخبر أحدا حول هذا الموضوع.
    tu vas devoir lui dire la vérité, que tu es handicapé. Open Subtitles نعم، اعتقد انه يجب ان تخبر والدك عن إعاقتك
    je te l'ai dit, si tu ne peux pas dire à ta mère ce que tu fais, alors tu ne devrais pas le faire. Open Subtitles اخبرتك من قبل , اذا كنت لا تستطيع ان تخبر أمك ما الذي تفعله فيجب عليك ان لا تفعله
    C'est une chose que tu ne dis pas à ta nouvelle petite amie, non ? Open Subtitles شيء مثل هذا تخبر به حبيتك الجديدة الجميلة , أليس كذلك ؟
    Ne le dites à personne, je dis cela, mais si je pouvais appuyer sur replay, faire le tout nouveau du début à la fin, je le ferais. Open Subtitles لا تخبر أحدا قلت هذا، ولكن إذا كان بإمكاني اضغط اعادتها، تفعل كل شيء مرة أخرى من البداية إلى النهاية، أود أن.
    Soit vous me donnez un autre endroit, soit je dis que vous avez attrapé mon arme, et que j'ai dû me défendre. Open Subtitles إما أن تخبرني عن المواقع الأخرى أو تخبر الجميع كيف ذهبت لسلاحي وكنت مجبراَ على الدفاع عن نفسي
    Attends, tu n'as pas vraiment dit à tout le monde que ma mère était morte... Open Subtitles انتظر , أنت لم تخبر الجميع أن أمي ماتت , صحيح ؟
    - Ouais, ils ont dit qu'ils aiment votre personnalité exacerbée et le fait que vous disiez ce que vous pensez. Open Subtitles نعم، قالوا بأنّهم يحبّون ما أكبر من حياتك الشخصية و حقيقة أن تخبر الحقيقة كما هي
    Je crois que tu devrais parler de ton état à quelqu'un d'autre qu'à moi. Open Subtitles انا اشعر انه يجب عليك ان تخبر شخص غيرى عن حالتك
    tu dois informer le service des permis de conduire si tu as une perte visuelle et ils te testeront et ils décideront si tu es vraiment capable de conduire. Open Subtitles يجب عليك أن تخبر وكالة رخص السياقة أن لديك إعاقة بصرية و هم يقومون بفحصك. ثم يقررون إذا أنت قادر للقيادة أو لا.
    Ne parle à aucun des colocataires de la rupture. Open Subtitles لا تخبر أيّ أحد من رفاق السكن عن الإنفصال
    J'en toucherais un mot à mon cordonnier, il n'est pas à la hauteur. Open Subtitles لكن عليك ان تخبر صانع أحذيتك إنه لا يرقي حتي لشم الكوكايين
    Commence par la fin. On ne peut pas raconter une histoire sans savoir où elle va. Open Subtitles ابدأ من النهاية لا تستطيع ان تخبر بقصة اذا كنت لا تعرف مألها
    Vous le direz à vos petits-enfants et à leurs petits-enfants et à leurs petits-enfants. Open Subtitles سوف تخبر أحفادك عنه، وأحفادك يخبرون أحفادهم و أحفادهم يخبرون أحفادهم
    Il vaut mieux laisser tomber. tu diras à la police que tes ravisseurs se sont dégonflés, t'ont libéré et ont décampé. Open Subtitles وأظن أن من الأفضل أن ننسحب وأنت تخبر الشرطة .ان الرجال الذين خطفوك أطلقوا سراحك وذهبوا لحالهم
    Strictement confidentiel. N'en parlez ni à Lazarro ni à votre femme. Open Subtitles انت لاتستطيع ان تخبر لازارو, ولا حتى زوجتك
    Un fait qui, lorsqu'on le raconte à son frère, on reçoit une balle de golf dans la tête. Open Subtitles أنك عندما تخبر اخاك بذلك, ينتج عنه كرة جولف تُرمى برأسك
    Elle a quitté la ville sans prévenir avant le début du procès. Open Subtitles لانها غادرت المدينة من دون أن تخبر أي أحد مباشرة قبل أن تبدأ المحاكمة
    L'État partie informe le Comité que, premièrement, le Gouvernement a considéré qu'il était justifié d'indemniser l'auteur d'une communication pour les frais raisonnablement engagés afin d'obtenir une aide judiciaire. UN تخبر الدولة الطرف اللجنة أولاً بأن حكومتها قد خلصت إلى أنه من المعقول دفع تعويض عن أية تكاليف منصفة يكون مقدم التماس قد دفعها للحصول على مساعدة قانونية أثناء إجراءات الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد