On a donné suite à cette recommandation en nommant le Secrétaire général adjoint à la gestion directeur exécutif du projet. | UN | تم تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية مالكا لمشروع أوموجا. |
La portée limitée du projet de résolution et la perspective insuffisante qu'il donne des droits de l'homme posent problème. | UN | ولا يزال مما يبعث على القلق بالنسبة لمشروع القرار نطاقه الضيق ومنظوره غير الكافي فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Le Comité est donc appelé à finaliser le projet de texte à sa cinquième session. | UN | وعليه ينتظر أن تعد اللجنة الصيغة النهائية لمشروع النص في دورتها الخامسة. |
Au nom des auteurs, le représentant du Nigéria présente et révise oralement le projet de résolution. | UN | قدم ممثل نيجيريا، بالنيابة عن الدول المقدمة لمشروع القرار، مشروع القرار ونقحه شفويا. |
Les Etats-Unis proposent un amendement oral au projet de résolution. | UN | ثم اقترحت الولايات المتحدة تعديلا شفويا لمشروع القرار. |
Il est utilisé pour financer directement un projet, groupe de projets ou volet du programme d'un pays particulier. | UN | وتُـستخدم هذه الطريقة للتمويل المباشر لمشروع معين أو مجموعة من المشاريع أو جزء من برنامج قطري. |
Le budget total du projet pour les nouveaux locaux à usage de bureaux reste fixé à 15 333 200 dollars. | UN | فحجم الميزانية الكلية لمشروع إنشاء المرافق المكتبية الإضافية لم يتغير وظل عند 200 333 15 دولار. |
Ces travaux ont abouti, en 1994, à l'établissement d'un texte composite du projet de traité. | UN | ومن النتائج اﻹيجابية لﻷعمال المضطلع بها في عام ٤٩٩١ إعداد نص مركب لمشروع المعاهدة المقبلة. |
Ces travaux ont abouti, en 1994, à l'établissement d'un texte composite du projet de traité. | UN | ومن النتائج اﻹيجابية لﻷعمال المضطلع بها في عام ٤٩٩١ إعداد نص مركب لمشروع المعاهدة المقبلة. |
Comme nous l'avons dit hier lorsque nous avons proposé cet amendement, notre texte ne modifie aucunement l'esprit réel du projet de résolution. | UN | وكما قلنا باﻷمس عندما اقترحنا هذا التعديل، إن النص الذي قدمناه لا يحرف بأي شكل من اﻷشكال الروح الحقيقية لمشروع القرار. |
Un texte révisé du projet de résolution incorporant certaines modifications proposées par un groupe de délégations a été remis au Secrétariat. | UN | وقد قدم نص منقح لمشروع القرار الى اﻷمانة العامة، يشمل بعض التغييرات التي اقترحتها مجموعة من الوفود. |
La délégation chinoise propose donc que ce titre soit révisé en seconde lecture afin qu’il reflète mieux le contenu du projet d’articles. | UN | ولهذا فإن وفده يقترح بأن ينقح العنوان في القراءة الثانية حتى يعكس بصورة أفضل المحتوى الحقيقي لمشروع المواد. |
Compte tenu de cette situation, les États-Unis peuvent maintenant s'associer au consensus pour appuyer le projet de résolution. | UN | وفي ضوء هذا الوضع، يمكن للولايات المتحدة اﻵن أن تنضم إلى توافق اﻵراء تأييدا لمشروع القرار. |
Le représentant du Portugal déclare que s’il avait présent, il aurait voté pour le projet. | UN | وأشار ممثل البرتغال الى أنه لو كان حاضرا لصوت مؤيدا لمشروع القرار. |
Le représentant du Canada révise oralement le projet de résolution. | UN | وقدم ممثل كندا تنقيحا وتصحيحا شفويين لمشروع القرار. |
Le Comité préparatoire était également saisi d’un texte officieux contenant des révisions au projet de résolution. | UN | وكان معروضا على اللجنة التحضيرية أيضا نص غير رسمي يتضمن تنقيحات لمشروع القرار. |
Conformément au projet de code, le programme de travail du contractant sera joint en annexe au contrat d'exploration. | UN | وفقا لمشروع مدونة قواعد التعدين، يرفق برنامج عمل المتعاقد بعقد الاستكشاف خلال مرحلة الاستكشاف، كجدول زمني. |
Le mois dernier, la Conférence d'Oslo a mis au point un projet de convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Le Comité tient un débat préliminaire sur un projet d’observation générale sur l’article 4 du Pacte, ainsi que sur d’autres questions concernant l’article 40 du Pacte. | UN | أجرت اللجنة مناقشة أولية لمشروع تعليق عام بشأن المادة ٣ من العهد وكذلك بشأن مسائل أخرى تتصل بالمادة ٤٠ من العهد. |
Je voudrais également faire quelques observations concernant la présentation de ce projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عرض لمشروع القرار هذا. |
À cet égard, on a aussi fortement appuyé l'approche adoptée au premier paragraphe de la variante A du projet d'article 14. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب أيضا عن تأييد قوي للنهج الذي اتبع في الفقرة الافتتاحية من الخيار ألف لمشروع المادة 14. |
Une proposition de projet régional sur les politiques migratoires des pays arabes fournisseurs de main-d'oeuvre a été formulée, comme l'avaient recommandé les participants au séminaire. | UN | وتم وضع مقترح لمشروع إقليمي بشأن سياسات الهجرة في البلدان العربية المرسلة للعمال، وفقا لتوصيات الحلقة الدراسية. |
Note de la Secrétaire générale de la Conférence sur le schéma théorique proposé des projets de recommandation de la Conférence | UN | مذكرة اﻷمين العام للمؤتمر بشأن اﻹطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر |
Le septième essai mon projet de robotique | Open Subtitles | التجربة السابعة لمشروع علوم الروبوت خاصتي |
:: Si le demandeur a choisi d'offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe, satisfait-il aux prescriptions de l'article 19? | UN | إذا اختار مقدم الطلب أن يعرض حصة في رأس المال في ترتيب لمشروع مشترك، فهل يستوفي مقدم الطلب شروط المادة 19؟ |
D'abord, nous allons avoir besoin de ressources pour ton projet de science. | Open Subtitles | أولا، سوف نحتاج إلى بعض اللوازم لمشروع العلم الخاص بك |
A mon avis, la présentation est satisfaisante pour un projet de document devant faire l'objet de consultations ultérieures. | UN | وأعتقد أن هذا الموجز يعتبر كافياً لمشروع وثيقة يتم إعدادها لمزيد من التشاور. الآنسة لوا ناكماي |
On a juste besoin d'une idée pour notre projet final d'histoire. | Open Subtitles | لمشروع مادة التاريخ النهائي ما يجب أن نفكر به |