ويكيبيديا

    "مَن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui
        
    • le
        
    • gens
        
    • quelqu'
        
    • vous
        
    • de personnes
        
    • quiconque
        
    • cas
        
    Ceux qui renversent des gouvernements par la force seront désormais condamnés à un isolement sans fin. UN والواقع أن مَن يُسقطون الحكومات بالقوة سيُحكم عليهم من اﻵن فصاعدا بالعزلة اﻷبدية.
    Il existe même malheureusement parmi nos compatriotes des individus qui adoptent ce type de comportement préoccupant. UN بل إن من أبناء بلدنا مَن يشاركون بكل أسف في هذا السلوك المشين.
    Encore une fois, l'Assemblée générale réaffirme sa position s'agissant de la responsabilité de ceux qui attaquent l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نرى أن الجمعية العامة تؤكد مرة أخرى موقفها بأن على مَن يعتدي على الأمم المتحدة أن بتحمل مسؤولية ذلك الاعتداء.
    Ceux qui dépendent de ces bases de production pour vivre seront probablement touchés par cette évolution. UN ومن المرجح أن يتأثر بذلك مَن يعتمدون على هذه الأسواق كمصدر لأسباب عيشهم.
    On ne sait pas toujours qui est le porte-parole de l'ONU dans un pays ou dans une mission donnée. UN وليس واضحا دائما مَن هو الشخص الذي يتكلم باسم الأمم المتحدة في بلد ما أو بعثة معينة.
    Nous comptons sur l'appui de la communauté internationale, en particulier de ceux qui ont une influence directe sur les autorités de facto. UN ونعول على الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما مَن لهم تأثير مباشر على السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع.
    Ceux qui, jadis, étaient des ennemis affichés et irréconciliables, sont aujourd'hui des associés, alliés, amis, ou encore ce qu'on aimerait bien les appeler. UN إن مَن كانوا ذات يوم أعداء وخصوما ألداء أصبحوا الآن شركاء أو حلفاء أو أصدقاء أو أي اسم قد يهتم أحد بإطلاقه.
    Mais il semble savoir qui elle est, et sait même pour elle et moi. Open Subtitles لكن يبدو أنّه يعرف مَن تكون بل إنّه يعلم بشأني وشأنها
    Maintenant, dis-moi qui d'autre est impliqué, et crois-moi on devra tous quitter cet endroit un jour. Open Subtitles والآن، أخبريني مَن أيضًا مشترك معكِ، وثقي بي، ستسرّحون يومًا ما من هنا
    C'est elle qui t'a dit que tu pouvais activer les ascenseurs. Open Subtitles هي مَن أخبرتك أنك تستطيع تخطي أمن المصاعد،أليس كذلك؟
    Je suis ami avec des amis qui font cela pour vivre. Open Subtitles أنا صديق أصدقاء مَن يقومون بهذا لكسب لقمة العيش
    On aimerait savoir qui a acheté ces téléphones en particulier. Open Subtitles نودّ أن نعرف مَن اشترى الهواتف بالتحديد أجل
    Peu importe qui fait ça, elle tente de prouver quelque chose sur ces hommes. Open Subtitles يبدو وكأن أي مَن يفعل ذلك يسجل موقفاً بخصوص هؤلاء الرجال
    Celui qui veut partir, les parachutes sont dans la baie. Open Subtitles مَن أراد الإنسحاب، فالمظلات في المخزن. ساعدوا أنفسكم.
    Donc concrètement qui ici pense qu'il est sous surveillance ? Open Subtitles إذا، مَن هُنا يظن نفسه فعلًا تحت المراقبة
    Trois filles se déguisent pareil pour voler une banque, et personne ne sait qui est qui. Open Subtitles إذا 3 فتيات أرتدوا نفس الثياب ليسرقوا .مصرفاً، فلا أحد سيعرف مَن يكونون
    Et tu sais à qui tu devras t'adresser, non ? Open Subtitles وأنت تعرف مَن سوف يتحدث هناك، أليس كذلك؟
    Oui, mais je prends tellement de cachets que je ne sens plus rien. qui es-tu ? Open Subtitles أجل، جعلوني أتناول الكثير من الأدوية، بالكاد ألاحظ ذلك، أنا آسف، مَن أنتِ؟
    Celui qui utilise la magie ne doit pas savoir pour la règle de trois. Open Subtitles أيّاً كانَ مَن يستخدِم السحر، فهو لا يَعلم بشأن الحُكم الثُلاثي.
    La différence est, tu es celui qui détient toutes les clés. Open Subtitles ولكن الاختلاف يكمن في أنك مَن تحمل كل المفاتيح
    La communauté internationale a immédiatement et unanimement manifesté son émotion et exprimé sa sympathie aux victimes de la tragédie, en condamnant énergiquement le terrorisme. UN وقد أعرب المجتمع الدولي بالإجماع على الفور عن جزعه وتعاطفه مع مَن تأثروا بهذه المأساة وإدانته القوية للأعمال الإرهابية.
    Ils enlèvent des gens, effacent leurs souvenirs. Tu es le suivant. Open Subtitles إنهم يخطفون الناس ويمحون ذاكرة مَن يعرفونهم، والدور عليكِ.
    La caméra pour bébé capte le signal. quelqu'un nous observe. Open Subtitles جهاز مراقبة الطفل يلتقط الإشارة، ثمّة مَن يراقبنا
    qui, la plupart du temps, n'ont pas une image complète de la situation, ou négligent de la rapporter, vous n'avez qu'une partie de la vérité. Open Subtitles مَن في الغالب ليس لدّيه صورة كاملة عن الموضوع أو يهمل الإبلاغ عن هذا؟ أنّك فقط تحصل على حقيقة جزئية.
    On ne dispose pas non plus de données quant au nombre de personnes qui ont reçu des informations quant à la possibilité d'exercer leur droit à l'aide sociale UN ولا توجد أي بيانات بشأن عدد مَن يتلقون معلومات بشأن إمكانية إعمال الحق في الرعاية الاجتماعية.
    Simple parce que quiconque a des responsabilités officielles en Bosnie-Herzégovine a l'obligation de mettre en oeuvre les Accords de Dayton, intégralement et sans conditions. UN وهو بسيط ﻷن أيا مَن كان يشغل منصبا عاما في البوسنة والهرسك مضطر إلى تنفيذ أحكام اتفاق دايتون بالكامل وبلا شروط.
    Non seulement les travailleurs plus âgés ne sont-ils pas engagés, mais ils y sont les premiers à être licenciés en cas de réduction des effectifs. UN فالعمال المسنون لا يُستبعدون فقط من التعيين، وإنما يكونون في غالب الأحوال أول مَن يتم الاستغناء عنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد