ويكيبيديا

    "أدركت أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • percebi que
        
    • apercebi-me que
        
    • percebo que
        
    • perceber que
        
    • percebeu que
        
    • apercebi-me de que
        
    • sabia que
        
    • compreendi que
        
    • notei que
        
    • me apercebi que
        
    • cheguei à conclusão que
        
    • vi que
        
    • entendi que
        
    • apercebeu que
        
    • dei-me conta de que
        
    Em Bruxelas, quando tentávamos desesperadamente uma e outra vez encontrar soluções comuns, percebi que ninguém, nenhum de nós, alguma vez tinha lidado com uma crise parecida. TED في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة
    Depois de ler, de responder a todas e de chorar com todos estes emails, percebi que tinha imenso trabalho a fazer. TED بعد القراءة والرد على الجميع والبكاء على كل هذه الرسائل الإلكترونية، أدركت أن لدَي الكثير من العمل لأقوم به.
    percebi que todos os meus amigos eram bons de maneiras diferentes. Open Subtitles وبعد ذلك أدركت أن كلّ أصدقائي جيّدين على نحو مُختلف
    apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. TED إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي.
    Olhando para trás, agora percebo que a casa sufista tinha uma verdadeira cultura do sentido. TED بالنظر للخلف أدركت أن ذلك المنزل الصوفي لديه ثقافةً حقيقية في إيجاد مغزىً للحياة.
    E demorei muito tempo a perceber que o oposto é que é verdade. TED لقد طال بي الوقت حتى أدركت أن العكس هو الصحيح.
    Por fim, percebeu que a maior parte dos problemas resultava de falhas do equipamento e acabou por reconhecer a sua competência. TED في النهاية، أدركت أن معظم المشاكل أتت من تعطل المعدات، واعترفت بكفاءتها.
    apercebi-me de que era um elefante que não tinha nada a ver com uma majestosa marcha através do Serengeti. TED أدركت أن هذا كان فيلًا لم يكن له دخل على الإطلاق بمسيرة مهيبة عبر سيرنغيتي.
    percebi que todos temos tempo para deixar uma marca neste planeta. Open Subtitles أدركت أن كلاً منا الوقت ليترك بصمته على هذا الكوكب
    percebi que a filha que tinha era a filha que queria. Open Subtitles . أدركت أن الأبنة التى لدى كانت الأبنة التى أريدها
    Nunca falei, e depois percebi que era a minha última oportunidade. Open Subtitles ولم أفعل أبدا ثم أدركت أن هذه هى فرصتى الأخيرة
    Eu percebi que só ele sabia o que ia acontecer, e nos dias que antecederam o atentado, aproximei-me dele o suficiente para ele confiar em mim. Open Subtitles أدركت أن الوحيد الذي يعرف ما كان يحدث ستعمل، وفي الأيام التي سبقت للقصف، حصلت قريبة بما فيه الكفاية له أن ثق بي.
    percebi que era a única maneira. Pôr-nos num sono profundo. Open Subtitles أدركت أن الحلّ الوحيد هو وضعنا في سبات عميق.
    Paniquei quando percebi que as raparigas eram mal honestas. Open Subtitles أنا ارتبكتُ عندما أدركت أن هؤلاء الفتيات متلبسات
    Mas para além disso, apercebi-me que o Leo que eu descrevi Open Subtitles لكن ما عدا ذلك أدركت أن ليو الذي وصفته لك
    E, por fim, quando comecei a estudar Egiptologia, apercebi-me que ver a olho nu não era suficiente. TED وفي نهاية المطاف عندما بدأت دراسة علم المصريات، أدركت أن الرؤية بعيني المجردة وحدها لم تكن كافية.
    Agora percebo que há mais coisas na vida. Estou muito grato. Open Subtitles بعد فترة أدركت أن هناك أشياء أخرى للحياة ، أقصد انني ممتن
    Ela parecia perceber que uma mentira poderia suavizar as coisas. Open Subtitles يبدو وكأنها أدركت أن الكذب ربما سيلطف الأمور
    A Samantha percebeu que embora a pureza da forma tivesse um preço, também tinha as suas recompensas. Open Subtitles نعم. سامانثا أدركت أن بينما نقاء شكل تغتصبها سعر... ... كان أيضا المكافآت الخاصة بها.
    Então eu apercebi-me de que tínhamos de passar por construir construir uma cidadania informada. TED لذا فقد أدركت أن علينا المرور عبر أعمال بناء مواطنة مستنيرة.
    Quando atravessaste eu sabia que havia alguma coisa antes de pedires reforços. Open Subtitles يصعب عليّ نسيانها. حسناً، فور هبوطكِ أدركت أن هناك خطب ما،
    compreendi que algumas pessoas apenas me ouviriam se o que eu dissesse estivesse alinhado com o que esperavam. TED أدركت أن بعض الناس سوف يستمعون لي فقط إذا كان ما قلته متماشياً مع مايتوقعون
    Comecei a descarregar fundos e notei que alguém já o tinha feito. Open Subtitles بدأت بتحميل الأموال حتى أدركت أن شخص آخر قد هزمني إليه
    Eu pressenti que seria um problema quando me apercebi que os MBAs estavam rapidamente a tornar-se num bem perecível. Open Subtitles لقد شعرت بوجود مشكلة عندما أدركت أن الماجستير في إدارة الأعمال سرعان ما أصبح سلعة قليلة القيمة
    cheguei à conclusão que... o único que merecia uma despedida era você. Open Subtitles وفي النهايةٍ أدركت.. أن الشخص الوحيد الذي يستحقّ الوداع هو أنت.
    vi que ainda tinha as tuas canetas dos convites para a festa, e pensei que pudesses precisar delas. Open Subtitles أدركت أن أقلامك للتخطيط لازالت معي من دعوات الحفل و رأيت أنه قد تحتاجينها لشئ ما
    Então entendi que tinha internalizado estas respostas e que isso mudou quem eu era a um nível mais essencial. TED أدركت أن هذه الأحكام أثرت في داخلياً وغيرتني من الصميم
    E foi então quando ela se apercebeu... que o homem do outro carro não a estava a tentar magoar... Ele estava a tentar avisá-la... que estava um maluco escondido no banco de trás! Open Subtitles وعندئذ أدركت أن الرجل بالسيارة الأخرى لم يكن يحاول أن يؤذيها.
    dei-me conta de que Ivan tinha uma memória visual excecional, e que ia ser essa a minha porta de entrada. TED حينها أدركت أن لدى ايفان ذاكرة بصرية قوية، وأن هذا سيكون سبيلي للوصول إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد