Existem muitas oportunidades de o tornar poderoso de novo. | TED | هناك الكثير من الفرص لجعلها قوية مرارا وتكرارا. |
Estamos a explorar ainda mais este tipo de oportunidades. | TED | إننا نتعمق أكثر في دراسة مثل هذه الفرص. |
Fico furiosa quando penso nas oportunidades desperdiçadas para salvar aquelas raparigas. | TED | أستشيط غضباً عندما أتأمل الفرص التي أهدرت لإنقاذ هؤلاء الفتيات. |
Quais as hipóteses, na verdade, de estar errado duas vezes seguidas? | Open Subtitles | ولكن ما هي الفرص حقاً لكوني مخطئاً لمرّة أو مرّتين؟ |
Temos que fazer muito mais globalmente, dar oportunidade a estes novos médicos de provar o seu valor. | TED | نحتاج أن نقوم بالمزيد على الصعيد العالمي لإعطاء هؤلاء الاطباء المزيد من الفرص لإثبات حماسهم. |
Existem fundações privadas, bolsas e patronos que dão dinheiro, exceto que uma grande maioria dos artistas não sabem destas oportunidades. | TED | هناك مؤسسات خاصّة، منح ورُعاة يقدّمون المال، باستثناء أنّ الأكثرية العظمى من الفنانين لا يعلمون بشأن هذه الفرص. |
Há actualmente as melhores oportunidades para os artistas terem vidas com dignidade económica, não riqueza, mas dignidade. | TED | هم الآن يوفرون أفضل الفرص ليكون للفنانين حياة تتسم بالكفاف المادي، ليس الثراء، وإنما الكفاف. |
Pai, está sempre a dizer que estas oportunidades são importantes. | Open Subtitles | أبي، لطالما كنت تقول أن هذه الفرص مهمّة للغاية |
As oportunidades que tivemos. Podíamos ter o mundo inteiro. | Open Subtitles | الفرص التى أتيحت لنا العالم بأكمله كان بقبضتنا |
Fica a falar das oportunidades que perdeu na vida dele. | Open Subtitles | يستمر بالتحدث عن كل تلك الفرص التي فقدها بحياته |
Está cheia de grandes oportunidades e das mentes mais brilhantes. | Open Subtitles | وفيها الكثير من مجالات الفرص وفيها الكثير من العباقرة |
Por que não me mataste? Tiveste dúzias de oportunidades. | Open Subtitles | لماذا لم تقتلني كان لديك العديد من الفرص |
Os mamíferos são imbatíveis na habilidade de explorar oportunidades tão fugazes. | Open Subtitles | الثدييات هي حيوانات بقدرات رهيبة لتستغل مثل هذه الفرص السريعة |
Como a única professora deste júri, devo salientar que nem todos os miúdos têm as mesmas oportunidades. | Open Subtitles | بما أنني المعلمة الوحيدة هنا دعوني أوضح أنه ليس جميع الأطفال لديهم نفس الفرص كالآخرين |
Não esqueça, segundas oportunidades não expiram até que seja meia noite. | Open Subtitles | ولا تنس بأمر الفرص الثانية إنّها سارية حتّى منتصف الليل. |
Quais as hipóteses de resgatarmos os jovens com vida? | Open Subtitles | ما هي الفرص الحقيقة لاستعادة هؤلاء الأولاد أحياء؟ |
Teremos muitas mais hipóteses de nos envolvermos com estas criaturas. Agora entrem! | Open Subtitles | سيكون لدينا العديد من الفرص لنقاتل هؤلاء الوحوش , الان اركبوا |
A tua mãe não teve oportunidade de viajar muito. | Open Subtitles | والدتك لم تحصل على الكثير من الفرص للسفر |
A situação financeira pode facilitar, mas a sociedade tem por hábito desprezar até os seus quando a oportunidade se apresenta. | Open Subtitles | المال قد ينفع بطريقة ما ولكن.. المجتمع لديه عادة الإستحقار بل حتى الشخص يستحقر ابنه لو أجبرته الفرص |
Que chances há dum bom soprano se tornar num bom contralto? | Open Subtitles | ما هي الفرص المتاحة لتربل جيد أن يصبح ألتو جيد؟ |
- Toquem- lhe para dar sorte. É isso. - Não corro riscos. | Open Subtitles | المسه لينقل لك الحظ ، هذا ما فى الامر اننى لا انتهز الفرص |
Seja quem você é para nos dar outra hipótese. | Open Subtitles | أستخدم ما أنت عليه لتعطينا كل الفرص الأخرى |
É provável que ele nos leve até ao Javier. | Open Subtitles | الفرص هو ذاهِب إلى قُدْنا مباشرة إلى خافيار. |
Karl, não podemos dar-nos ao luxo de arriscar. | Open Subtitles | كارل.. لا نستطيع ان نتحمل عناء ترك الفرص يجب ان نفوز |
Z, que chance você terá de ficar com uma princesa ? | Open Subtitles | زد .. مانوع الفرص التي لديك انت و الاميره |
X número de chamadas igual a X número de perspectivas | Open Subtitles | عدد معين من المكالمات يساوي عدد معين من الفرص |
As probabilidades e os resultados nas duas voltas são exatamente os mesmos. | TED | الفرص والنتائج متطابقين تمامًا في كلتا الجولتين. |
Elas são todas excepcionais possibilidades matrimoniais para qualquer jovem solteiro. | Open Subtitles | هم كُلّ الفرص الصالحة للزواج الإستثنائية لأيّ شابّ وحيد. |