ويكيبيديا

    "بالطريقة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • maneira
        
    • como
        
    • da forma
        
    • jeito
        
    • tal
        
    • moda
        
    • forma que
        
    • mesma forma
        
    • eu
        
    • pela forma
        
    Tive que aprender todas estas duras lições de maneira difícil, depois de já ter aberto um orfanato no Camboja. TED كان يجب علي أن أتعلم كل هذه الدروس بالطريقة الصعبة، بعد أن أنشأت دارًا للأيتام في كومبوديا.
    Pode bem estar, mas não da maneira que dizem. Open Subtitles قد يكون ميتاً لكن ليس بالطريقة التي يقولونها
    Estou... envolvido. Mas não da maneira que tu pensas. Open Subtitles انا متورّط ، ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدينها
    como tal, foi transformado num modelo matemático, analisado em algoritmos. TED و هكذا، تم تشكيله رياضياً و تحليله بالطريقة الخوارزمية.
    Refletes-te nas pessoas à tua volta. A maneira como te vêem. Open Subtitles أنت منعكس على الناس المُحيطين بك بالطريقة التي يرونك بها
    Parece ser cruel e injusto tratá-la assim da maneira que tu estás. Open Subtitles يَبْدو لِكي يَكُونَ قاسيَا وظالمَ أَنْ يُعالجَهم بالطريقة الي عاملهم بها
    Não dá para trabalhar desta maneira, não se quer as carreiras que nós temos e não se... hesita. Open Subtitles لا تستطيعين العمل بالطريقة التي تعملين بها ولا تستطيعين أن تريدي المهن التي تريدينها ولا تترددي
    Não lidámos com isto da maneira que adultos crescidos deveriam ter lidado. Open Subtitles لم نتعامل مع هذا بالطريقة التي يجب أن يتعامل بها البالغون
    "Se pensam que vou atacar um autocarro da maneira que disse, Open Subtitles اذا اعتقدتم ايها الشرطة انني ساهاجم الحافلة بالطريقة التي ذكرت
    E se tivermos de fazer isso da maneira difícil minha oferta de levar você conosco estará fora da mesa. Open Subtitles و إذا كان علينا أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة فالعرض الذي تقدمت به لاخذك معنا سيعتبر لاغيا
    Porque não podemos jogar a final da maneira como jogamos hoje. Open Subtitles لأنّه لا يمكننا لعب النهائي بالطريقة التي لعبتي بها اليوم
    - Talvez consiga que o advogado a acuse, mas um júri nunca lidará com este assunto da maneira que espera. Open Subtitles لربما تحصلي على مُدّعي ليضع تهم القتل لكن هيئة المحلفين لن تخرب بيت هذه الصغيرة بالطريقة التي تريدونها
    És muito corajosa por me teres procurado desta maneira. Open Subtitles أنتِ شجاعة للغاية لايجادي بالطريقة التي وجدتني بها
    Não sei. Não é certamente da maneira que eu imaginei. Open Subtitles لا أعلم بالتأكيد الأمر ليس كما بالطريقة التي تخيلتها
    Recordaram-me como eu cresci a jogar futebol nas ruas da Jordânia, com os meus irmãos e primos. TED ذكروني بالطريقة التي نشأت بها ألعب كرة القدم في شوارع الأردن، مع إخوتي وأبناء أهلي.
    eu sinto-me continuamente espantada pela forma como a questão da raça se leva em muitos lugares que não imaginamos possível. TED أنا دائماً مندهشة بالطريقة التي يأخذها موضوع العرق نفسه في كثير من أماكن لا يمكن تخيلها أن تكون.
    Para admirar como uma rainha trança um tapete de juncos? Open Subtitles لتعجب بالطريقة التى تنسج بها ملكة سجادة من البوص
    Por outro lado, temos que ter uma economia livre e aberta da forma que os conservadores gostavam. TED على الجانب الآخر، علينا أن نخلق اقتصادا يكون حرا ومفتوحا بالطريقة التي كان يفضلها المحافظون.
    Do jeito que está crescendo, será o maior monstro do mundo! Open Subtitles بالطريقة التي ينموا بها فإنه سيكون اكبر وحش على الاطلاق
    Vai ao laboratório do campus. Farei um antídoto à moda antiga. Open Subtitles إذاً قابلني في مختبر الحرم الجامعي سأحاول صنعه بالطريقة القديمة
    E os cateteres que me enfiaram sem a medicação correta fizeram-me gritar da mesma forma que a Terra chora TED و القساطرة الذين شقوا فيّ بدون علاج مناسب جعلني أصرخ بالطريقة التي تصرخ بها الأرض من الحفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد