sabes que, se rasparmos as frentes da casa, só encontramos sujidade? | Open Subtitles | هل تعرفين انك اذا دخلت هذه البيوت ستجدينها مليئة بالخنازير |
sabes que conheci a mãe da Jolie antes da tua. | Open Subtitles | تعرفين بأني قابلتُ ام جولي قبل ان اعرف امك. |
Sei que não sentes o que dizes. Tu não sabes nada. | Open Subtitles | أعرف انك لم تعنى ما قلت انت لا تعرفين شيئا |
Olha que conto a teu pai, já sabes como é. | Open Subtitles | أنتِ احذري , وإلا سأخبر والدك أنتِ تعرفين طباعه |
Ceus, sabes que o passei sempre sentirei o mesmo por ti. | Open Subtitles | حبيبتي، لن تعرفين . .مهما حدث ستعنين نفس الشيء لي. |
sabes sobre que é o "artistico e colorido" livro? | Open Subtitles | هل تعرفين عما يحتوي هذا الكتاب الفني الملون؟ |
Heather, surgiu uma emergência não sabes de nada, certo? | Open Subtitles | انت لا تعرفين شيئاً عن الموضوع، أليس كذلك؟ |
Não sabes a dificuldade que eu tive de adquirir estas roupas. | Open Subtitles | أنت لا تعرفين أي عناء واجهته للحصول على هذه الملابس. |
- a ele tem dado sinal de ocupado. - Como sabes isso? | Open Subtitles | ـ هو أيضاً كان على لائحة الأنتظار ـ كيف تعرفين ذلك؟ |
Eu faço investimentos. sabes em que é que invisto? | Open Subtitles | أنا أستثمر هل تعرفين ما الذي أستثمر فيه؟ |
Como é que sabes se um tipo é bom na cama? | Open Subtitles | كيف تعرفين لو الرجل جيد فى السرير ام لا ؟ |
Porque sabes algo que nem consigo nomear, algo mais profundo e implacável do que alguma vez poderei compreender. | Open Subtitles | لأنكِ تعرفين شيئًا لا أستطيع حتى تسميته شيء أعمق وأكثر قسوة من أن أستطيع أن أفهمه |
sabes o que o Nordberg foi fazer ao cais? | Open Subtitles | هل تعرفين لماذا كان نوردبرج موجودا فى الميناء |
sabes como os olhos me incham quando não descanso o suficiente. | Open Subtitles | وأنت تعرفين كم عيناي منتفخات عندما لا انام بما يكفي |
sabes que acham que passamos o tempo a fazer amor? | Open Subtitles | اكنت تعرفين انهم يعتقدون اننا نمارس الحب طول الوقت؟ |
Jà sabes o que tens a fazer. Põe-no na pia. | Open Subtitles | لا،حسنا انتي تعرفين ماذا تفعلي بهذه ضعيها في الحوض |
E sabias que os rios correm sempre na mesma direcção. Não. | Open Subtitles | هل كنت تعرفين بأن النهر دائماً يجري في نفس الإتجاه؟ |
Não há como saber o que um único tiro, pode originar. | Open Subtitles | لا تعرفين ما يمكن لطلقة واحدة أن تجلب من متاعب |
Eu não poderia viver assim. sabia desde o começo. | Open Subtitles | لا يمكننى العيش هكذا أنت تعرفين منذ البداية |
Tirem-no de lá. Agora. Não sabem do que ela é capaz. | Open Subtitles | اخرجيه من هنا الان انت لا تعرفين ما يستطيعون فعله |
Ele saiu para outra farra, e Você sabe que estou certa. | Open Subtitles | إنه بالخارج يشرب الخمر و انت تعرفين أني على حق |
E podes continuar assim uma vez que saibas onde estou. | Open Subtitles | أجل,ربما نبقي الأمر هكذا بما أنكي تعرفين كيف تجديني |
É que você arrastou estas pessoas consigo, sabendo que você não tinha ideia de como tirá-las disto. | Open Subtitles | أنكِ أقحمتي هؤلاء الناس في هذا الأمر مع علمك أنكِ لا تعرفين كيف ستخرجيهم منه |
"Preciso ir ao centro comercial, "o teu pai dorme uma sesta à tarde e eu tenho de ir. | TED | أريد أن أذهب للمول التجاري وكما تعرفين فهذا موعد أبيك لأخذ قيلولة بعد الظهر..وأريد الذهاب حقا.. |
Não podes desaparecer durante três anos e agir como se soubesses o que é melhor para mim. | Open Subtitles | أنت ِ لا تختفين لثلاثة سنوات وبعدها تتصرفين وكأنك ِ تعرفين ما هو الأفضل لي |
Devias descontar-me dois dólares, mas desta vez perdoo-te, percebes? | Open Subtitles | هذا يجب أن يخصم دولاران ، لكن سندعكِ تذهبين هذه المرة. تعرفين ما أقصده؟ |
Há muitas raparigas que não gostam que se saiba que são inteligentes. | Open Subtitles | تعرفين الكثير من الفتيات لاتحب أن يكون هذا عندما يكونوا أذكياء |
Não deve nem conhecer a forma de uma guitarra. | Open Subtitles | لا يمكنكِ رؤية الموسيقيّ لا تعرفين شكل القيتار |
- Conhece a Bíblia muito bem, viver em pecado. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين الإنجيل جيداً . الحياة قصيرة جداً |