ويكيبيديا

    "فحسب" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • a
        
    • simplesmente
        
    • o
        
    • está
        
    • para
        
    • por
        
    • mas
        
    • e
        
    • Eu só
        
    • - Só
        
    • logo
        
    • um
        
    •   
    • Basta
        
    • não só
        
    Vejam, no mundo real a matemática não é necessariamente feita por matemáticos. TED حسناً .. في العالم الحقيقي الحسابات لا تنحصر فحسب بعلماء الرياضيات
    Era um tribunal apenas para veteranos que tinham violado a lei. TED وكانت هذه المحكمة معنية فحسب بقدامى المحاربين الذين خالفوا القانون
    se nos deixar simplesmente filmar uma vez a sua confissão. Open Subtitles لو سمحت لنا فقط بتصوير اعترافك مرة واحدة فحسب
    Ela não o deixou simplesmente. Deixou-o por um tipo que ele prendeu. Open Subtitles لم تهجره فحسب بل تركته من أجل رجل قبض عليه, حسناً؟
    Estão a ver, não se trata de fazer o bem, trata-se de crescimento global e emprego glogal. TED كما ترون الامر لا يتعلق بتحسين الدخل فحسب ان الامر يعني النمو العالمي والتوظيف العالمي
    Mantemos distância, só para assegurar que está prestes a cair. Open Subtitles نبقى بعيدين، ونحرص فحسب على أنها مستعدة لتحمّل اللوم.
    mas ela não era a única feminista em casa. TED لم تكن والدتي مناصرة لحقوق المرأة في منزلنا فحسب
    e pensei que eles provavelmente diriam: "Tem tudo a ver com sexo." TED واعتقدت ان الجواب سوف يأتي .. ربما بسبب الرغبة الجنسية فحسب
    Parece que a jardinagem não se faz apenas nas estufas. TED الاهتمام بالحدائق، على مايبدو، ليس من اختصاص الدفيئات فحسب.
    Eu não entendi.a Willow é uma bruxa.por que ela não simplesmente mexe as mãos e nos mata. Open Subtitles أنا لا أفهم , ويلو ساحرة لماذا لا تقوم فحسب بتحريك زراعيها وتجعلنا نموت ؟
    o Vice-Presidente pode ser chato, mas nao posso simplesmente ignorá-lo. Open Subtitles نائب الرئيس سيشكل لي عائقاً لا أستطيع إهماله فحسب
    Sabes, eu simplesmente morria, simplesmente morria, morria! Não, não, não. Open Subtitles أنت تعرف , سأموت فحسب , سأموت فحسب سأموت
    Até consigo ouvi-la, porque vejo que o meu tempo vai-se esgotando. TED يمكنني فعلا الآن الاستماع فحسب ، لأنني أرى وقتي يمر.
    Eles ficam repetindo que você não está dormindo com uma única pessoa. Open Subtitles يستمروّن بإخبارك مراراً وتكراراً أنّك لا تنام مع شخص واحد فحسب.
    Não, estou apenas a convidar-vos para tomarem uma bebida comigo. Open Subtitles كلا , أنا أدعوكم فحسب إلى تناول شراب معى
    o enterrei e não se é condenado ã morte por isso. Open Subtitles لأن كما ترى أنا دفنته فحسب ولا تدير محطه البنزين لتصبححانوتى.
    e provavelmente, Eu só estou a ser paranóico, mas... tenho a sensação de que o povo inteiro ri-se nas minhas costas. Open Subtitles من المحتمل أن أكون مصاب بجنون الارتياب‏ فحسب. لكن ينتابنى شعور أن البلدة بأكملها تسخر على من خلف ظهرى.
    - Só quero saber como está o teu pai. Open Subtitles أنا أطمئن على حالة والدك فحسب لماذا تهتمين؟
    Quero ganhar dinheiro suficiente para comprar gado... e logo nos poderemos casar. Open Subtitles أريد جني ما يكفي من المال لشراء الماشية فحسب ثم سنتزوج
    Basta não seres arrogante com o contrato e tudo correrá bem. Open Subtitles لا تلح فحسب بخصوص عقدك، وأعدك أننا سننتهي من هذا
    não só têm um ar desértico, como parecem mesmo perigosos. TED فهي لا تبدو مقفرة فحسب فهي تبدو خطيرة بصراحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد