É só pôr alguém cego lá dentro e está feito, certo? | TED | نضع فقط شخص أعمى فيها و لقد انتهينا، أليس كذلك؟ |
Não só ele desliza através do buraco, como se encaixa no lugar e ficamos totalmente seguros, como se nunca se fosse abrir. | TED | إنه لا ينزلق فقط في فتحته، بل يبدو أيضا أنه فى مكان، يجعلك آمن بشكل تام، لأنه لن ينفتح أبدا. |
Essas pessoas Não estão a fazer nada de violento, só Não fazem o que queremos que elas façam. | TED | هذا الشخص لا يقوم بأي شيء عنيف هو فقط لا يقوم بالشيء الذي يريدونه القيام به |
Não há onde se possa ir buscar professores qualificados, e apenas 8% das pessoas no condado possuem um bacharelato ou grau superior. | TED | ببساطة لا يوجد خيارات لمعلمين أكفاء لأخذهم. و فقط ٨ في المائه من سكان المقاطعة لديهم شهادة بكالوريس أو أعلى. |
Os insectos Não se encontram apenas na Natureza, fazem também parte da nossa economia, geralmente sem nos apercebermos. | TED | الحشرات ليسوا فقط موجودون في الطبيعة، ولكنهم كذلك يشاركون في إقتصادنا، عادةً من غير أن ندري. |
Ou talvez, podem fazer o que quiserem, só para experimentar. | TED | أو ربما، يمكنك القيام بما ترغب به، فقط جرب. |
As areias betuminosas podem ameaçar Não só uma grande parte da boreal. | TED | يمكن أن تهدد رمال القطران ليس فقط قسم كبير من الشمالية. |
Há sapatos e bicicletas e outras coisas neste gráfico porque eu Não quero só atirar com números para o ar. | TED | وهناك أحذية ودراجات هوائية وأشياء في هذا الرسم البياني لأنني لا أرغب في إعطاء الأرقام فقط في المطلق |
Eu só conheço 2 tipos de vinho — tinto e branco. | TED | و انا أعرف فقط نوعين من الخمر, الأبيض و الأحمر. |
Durante décadas, tem-se assumido que só os seres humanos fazem isso, que só os humanos se preocupam com o bem-estar dos outros. | TED | وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم. |
Como as usamos Não depende só de mim, depende de todos nós. | TED | كيفية استخدامها لا يعتمد فقط عليّ شخصيا ولكنه يعتمد علينا جميعا. |
WK: Ah, Não. Eu só... CA: o que é que aconteceu? | TED | و.ك. : آه، لا. أنا فقط ك.أ. : ماذا حدث؟ |
o interesse por Dallas só durou cerca de quatro dias. | TED | وأنت لديك أربعة أيام من الاهتمام فقط في دالاس. |
Porque quando vemos o Médio Oriente, só vemos más notícias. | TED | لأنكم عندما ترون الشرق الأوسط، ترون الأخبار السيئة فقط. |
só para o cancro da mama, só nesse ano, conseguimos 71 milhões de dólares, deduzidas as despesas. | TED | قمنا بجمع تبرعات لسرطان الثدي في تلك السنة فقط 71 مليون دولار بعد كل التكاليف |
Torna-se um pouco mais difícil quando só tenho um pé no chão e quando Não uso as minhas mãos. | TED | يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي. |
Porque Não se trata apenas de Não ser violento, | TED | لأن الأمر لا يتعلق فقط بعدم ممارسة العنف. |
E sabemos que o problema Não é apenas a produção de alimento. | TED | ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام. |
E vou vos mostrar múltiplas aplicações na área médica que podem ser possíveis apenas pela focagem, focagem física. | TED | وسأبيّن لكم تطبيقات متعددة في المجال الطبي والتي يمكن تحقيقها فقط من خلال التركيز، التركيز الفيزيائي. |
apenas um ano depois o Yangtze inundou, provocando algo como 5.500 mortes. | TED | فقط في سنة لاحقة فاض نهر يانجتزي وتسبب في مقتل 5500 |
Como para o hambúrguer, cortamos o raio do grelhador. | TED | تماما مثل حالة الهمبرجر, قمنا فقط بقطع المشوى |
Então pensei, por curiosidade, que gostaria de ir viver, trabalhar e simplesmente ver como era uma aldeia. | TED | وفكرت بدافع الفضول بأنني أريد أن أذهب وأعيش وأعمل وأن أرى فقط كيف تكون القرية |
Podem imaginar que, para a Zâmbia completa, responder a essa única questão | TED | تستيع أن تتخيل ذلك, لكامل دولة زامبيا, إجابة ذلك السؤال فقط |
basta trazerem a impressora 3D e imprimirem a arma quando estão aqui e, claro, os carregadores de balas. | TED | يمكنك فقط إحضار طابعة ثلاثية الأبعاد وطباعة البندقية حين تصل هنا، و بالطبع، مخزن الذخيرة أيضا. |
Se fracassavam, Não era por serem burros, mas sim porque o exame simplesmente Não tinha sido justo. | TED | عندما أخفقوا، لم يكن ذلك لأنهم كانوا أغبياء، بل فقط لأن الاختبار كان غير عادلاً. |