Mas, no caso dos painéis solares, não há atualmente nenhum modo aceitável de armazenar a energia extra. | TED | لكن في حالة الألواح الشمسية، فلا توجد حاليا وسيلة ما لتخزين الطاقة الزائدة بتكلفة معقولة. |
E assim não há nada na programação que imponha as regras. | TED | ولذا فلا يوجد شئ في البرمجيات تجبر على تطبيق القوانين. |
Bens, serviços, pessoas e capital atravessam as nossas fronteiras mais rápido do que nunca mas a americanização não. | TED | تنتقل السلع والخدمات والبشر و رؤوس الأموال عبر الحدود أسرع من ذي قبل، أما الأمركة فلا. |
Lá está um homem morto no fundo do mar que nunca se deu ao trabalho de me conhecer. | Open Subtitles | فلا بد أن يتواجد في هذا القرار أريد أن أُعلمك أن معي درجة في علم الإقتصاد |
se lixares tudo, nem penses em voltar, excepto no teu caixão. | Open Subtitles | وأن تغاذلت معهم فلا تتوقع أن ترجع ألا فى نعشك |
se isto for o Cume Hipodérmico, então a bomba fica aqui mesmo. | Open Subtitles | لو هذه حافة تحت جلدية فلا بد من وضع القنبلة هنا. |
Quando o coração está cheio de amor, não há espaço para paciência. | Open Subtitles | عندما يمتليء القلب بالحب فلا مكان للصبر قول جيد، يا أنتينوس |
É difícil. não há mínima pista quanto à possível vítima. | Open Subtitles | هذا صعب، فلا يوجد دليل صغير عن هوية الضحية |
Depois do que aprendi esta noite, não há nada mais vital. | Open Subtitles | بعد كل ما تعلمته الليلة فلا يوجد ما هو أهم |
A serviçal vai para o quarto. nunca oiço nada interessante. | Open Subtitles | ترسلني الى الغرفة فلا يتاح لي سماع المقاطع الجيدة |
Achei-me tão vulgar, tão pouco bonita, que nunca conseguiria um amor honesto. | Open Subtitles | .. كنتأحسبنفسيبسيطَةجداً. رقيقة الحال دائماً فلا يمكن أن أقابل حباً صادقاً |
Um demónio puro-sangue nunca teria conseguido chegar tão perto. | Open Subtitles | فلا يوجد أي شيطان كلي يمكنه الإنسجام هكذا |
se for você a matá-lo, por mim tudo bem. | Open Subtitles | وإن كانت رصاصتك صائبة فلا مانع عندي إطلاقاً |
se tudo der certo entre nós, nunca tivemos essa conversa. | Open Subtitles | إن سارت الأمور بيننا جيداً فلا تكرري هذه المحادثة |
tudo bem. Mas se forem rapazes não os chames rapazinhos, está bem? | Open Subtitles | حسناً، لكن لو كانوا صبياناً فلا تلقبهم بالسادة الصغار فحسب، اتفقنا؟ |
se o que disse for correcto, Sra. Watson, então deve haver outra pintura escondida em algum lugar aqui em baixo. | Open Subtitles | إذا كان ما تقوليه صحيحاً، آنسة واتسون، ..فلا بد أن هناكلوحةأخرى . مخفية تحت هذه في مكان ما. |
Ia encontrá-lo no restaurante então não precisaria ir para lugar nenhum | Open Subtitles | أقابله في المطعم، لذا فلا يجب أن أذهب لأي مكان. |
Quando o gato vos comer a língua nada de preocupações | Open Subtitles | لذا عندما القطة تلعقك بلسانها فلا تفزع من ذلك |
se isso não é uma ideia assustadora, não sei o que será. | Open Subtitles | إن لم تكن هذه فكرة مخيفة، فلا أعرف ما الذي يُخيف |
E se eu não estiver interessado em algo, não o apreendo. | TED | و عندما ..إذا لم أجد أي أمر مشوقا فلا أفهمه. |
Que injustiça, não me podem obrigar a ir para o Outro Reino. | Open Subtitles | هذا غير منصف, فلا يمكنهما إجباري على الذهاب إلى العالم الآخر |
Mas apesar de ser uma perturbação invisível, não tem que ser silenciosa. | TED | لكن حتى إذا كان الاضطراب خفي، فلا يجب أن يكون صامت. |
Está tão influenciado por ele, que não vê a verdade. | Open Subtitles | أنت غارق جداً في تأثير لودفيغ فلا ترى الحقيقة |
Não vemos os protões, os neutrões nem os eletrões. | TED | فلا يمكننا رؤية البروتونات ولا النترونات ولا الإلكترونات. |
Ouçam, se os suspeitos não têm armas nas mãos, não podemos alvejá-los. | Open Subtitles | إسمع إن لم يكن هناك سلاح مع المشتبه فلا يمكننا قتله |
Prue, tens de tentar. não podemos deixar mais ninguém morrer. | Open Subtitles | برو، يجب أن تحاولي فلا يمكننا ترك الآخرين يموتون |