ويكيبيديا

    "في نفس" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ao mesmo
        
    • no mesmo
        
    • na mesma
        
    • do mesmo
        
    • a mesma
        
    • também
        
    • de uma
        
    • da mesma
        
    • nesse mesmo
        
    • simultaneamente
        
    • em
        
    • o mesmo
        
    • à mesma
        
    • nos mesmos
        
    • nas mesmas
        
    Não precisávamos de falar com o país todo ao mesmo tempo. TED لم نحتج إلى الحديث مع كامل الدولة في نفس الوقت.
    Por outras palavras, para algo ser engraçado, temos que pensar que é errado e certo, ao mesmo tempo. TED بمعنى آخر، ليكون شيئًا ما مضحكًا، يجب أن نفكر بطريقة تجعله خطأ ومقبولا في نفس الوقت.
    Não quer dizer que todos tenhamos de acabar no mesmo sítio. TED لا يعني هذا أن المطاف سينتهي بنا في نفس المكان.
    Ele descobriu até uma resposta semelhante, mais ou menos na mesma localização, em dez ou doze sujeitos. TED لاحقا، اكتشف استجابة مماثلة في نفس المنطقة تقريبا في 10 على 12 من الأشخاص المشاركين.
    Estamos todos do mesmo lado, aqueles que estão vivos. Open Subtitles جميعناً في نفس الجانب أولئك الذين هم احياء
    Conhecemos pessoas que são assim em diálogo. É muito difícil ouvir alguém se sabemos que estamos a ser julgados e vulneráveis ao mesmo tempo. TED نعرف بعض الناس الذين يرتكبون هذا الخطأ ومن الصعب جداُ الإستماع الى شخص عندما تعلم أنه يقيمك وتجده مرغوبا في نفس الوقت
    ao mesmo tempo, o Kabuki tornou-se intimamente associado e influenciado pelo Bunraku, uma forma elaborada de teatro de marionetas. TED في نفس الوقت، ارتبطت الكابوكي ارتباطاً وثيقاً وتأثرت بالـ بونراكو، التي هي شكل متطور من مسرح الدمى.
    em breve, há tantos neurónios a interagir de formas tão diferentes, ao mesmo tempo, que o sistema torna-se caótico. TED وبسرعة، ستوجد العديد من الخلايا العصبية التي تتفاعل بطرق مختلفة في نفس الوقت وبالتالي يصاب النظام بالفوضى.
    Isso é porque muitas coisas chamam a nossa atenção ao mesmo tempo, e na verdade é incrível se conseguirmos ficar concentrados. TED السبب في ذلك أن دماغنا ينجذب ناحية اتجاهات مختلفة في نفس الوقت، وإنه لمن الملفت حقاً أن تظل منتبهاً.
    ao mesmo tempo, eu pensava que havia imensas possibilidades aqui para fazer produtos contemporâneos distintos do étnico, um pouco mais contemporâneos. TED في نفس الوقت، كنت أفكّر، حسناً هناك الكثير من الإمكانيات هنا لإنتاج سلع معاصرة بعيداً عن الإثنية، وأكثر معاصرة
    ao mesmo tempo, o sistema digestivo abrandou, para conservarmos energia. TED في نفس الوقت، يُبطئ جهازك الهضمي للمحافظة على الطاقة.
    Agora vamos comparar isso com o número de pessoas que morreram em conflitos armados em todo o mundo no mesmo período. TED دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة.
    Vamos fazer duas extrações, no mesmo paciente, pelo mesmo orifício. TED سيكون هناك تكرارين، في نفس المريض، من نفس الثقب
    Mas há um sub-grupo que dispara até quando eu vir outra pessoa a ser tocada no mesmo lugar. TED ولكن الاجزاء الفرعية منها سوف تنشط أيضا عندما أُشاهد احداً .. يتم لمسه في نفس المنطقة
    Mais tarde, na mesma cena, Tebaldo, da Casa dos Capuleto, atira uma boa a Benvólio, da Casa dos Montecchio. TED و لاحقًا في نفس المشهد يقوم تيبالت من بيت كابيولت بتوجيه شتيمة جميلة لبنفوليو من بيت مونتاغيو.
    Encontrámos atividade na região do cérebro, precisamente na mesma região do cérebro associada ao amor romântico intenso. TED وجدنا النشاط في منطقة المخ، بالضبط في نفس المنطقة من الدماغ ترتبط بشدة بالحب الرومانسي.
    Isso foi para me convencer que estamos do mesmo lado? Open Subtitles أمن سبيلٍ الآن لإقناعي بأنّي وإيّاك في نفس الفريق؟
    Isto não significa que estejamos do mesmo lado, porque não estamos. Open Subtitles هذا لا يعني باننا في نفس الفريق لأننا لسنا كذلك
    No caso deles, tiraram simultaneamente das suas carteiras a mesma fotografia. TED في حالتهم، يسحبان محفظتيهما في نفس الوقت عارضين نفس الصورة.
    Mas sim, também é verdade que a Internet tem problemas, problemas muito sérios, problemas de segurança e problemas de privacidade. TED لكن في نفس الوقت تواجه الانترنت مشاكل ,مشاكل جدية جدا مشاكل مع أمن المعلومات ومشاكل مع خصوصية المستخدمين
    4 suicídios na mesma zona rural no espaço de uma semana? Open Subtitles أربع حالات انتحار ناجحة في نفس المنطقة الريفية خلال أسبوع؟
    Só espero que possa encará-la da mesma maneira que ela. Open Subtitles اتمنى ان اسير في نفس الطريق الذي سرت فيه
    nesse mesmo dia, tivemos que atravessar meia América para ir para uma nova cidade, para começar a faculdade. TED في نفس اليوم، كان علينا أن نقود عبر وسط أمريكا لننتقل لمدينة جديدة لبدء الدراسة الجامعية.
    Baines. Eu gostava do Baines. Tínhamos o mesmo sapateiro. Open Subtitles أنا بينس مَحْبُوب بالأحرى إشتركنَا في نفس المهمات
    Por que estariam vocês dois no mesmo lugar à mesma hora? Open Subtitles لماذا دائماً أنتم سوياً في نفس المكان وفي نفس الوقت
    Os advogados, vampiros e lobisomens andam todos nos mesmos caminhos. Open Subtitles المحامون، مصاصوا الدماء، المستئذبون كلهم يدورون في نفس الدوائر
    Não, é mais para nos certificarmos que alguns dos objectos estão nas mesmas condições... quando o seguro foi feito. Open Subtitles لا, هذا فقط للتأكد أن بعض الأشياء في نفس الحالة التي كانت عليها عندما تم التأمين عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد