A minha filha falou-me muito de si, mas eu imaginava-o diferente. | Open Subtitles | حدّثتني إبنتي عنك مراراً لكنّني لم أتخيّلك على هذا الشكل |
mas eu faço isso. Venho cá quase todos os dias. | Open Subtitles | لكنّني أجيء إليه، أجيء إلى هنا كل يوم تقريبًا. |
Dizem-nos muitas vezes que o casamento é uma lotaria, mas eu sou um homem que comprou um bilhete premiado. | Open Subtitles | الزواج هو يا نصيب كما قيل لنا في كثير من الأحيان لكنّني الرجل الذي سحب تذكرة الفوز |
VV: Sim, é como o SpaceX da exploração oceânica mas sou eu que piloto os meus veículos. | TED | فيكتور: نعم، إنّها تشبهها، لكنّني أقودُ مركباتي التي أصمّمها. |
Tal como eu disse, cometi muitos erros o ano passado mas estou a tentar retomar o caminho certo e... | Open Subtitles | كما قلت، لقد ارتكبتُ الكثير من الأخطاء في العام الماضي لكنّني الآن أحاول العودة إلى الطريق مجدداً |
- mas eu bebi como uma esponja. | Open Subtitles | أعي ذلك، لكنّني أفرطت باحتساء الكحول الليلة |
Escolha quem quiser, porque não pode fazer de outra forma, mas eu não permitirei que atormente a criança! | Open Subtitles | اختاري من تشائين بما أنك لن تستطيعي عدم تعذيب أحد لكنّني لن أسمح لك أن تعذّبي الصّبي |
mas eu queria que ela conseguisse sentar-se na poltrona e visse visse o seu novo jardim. | Open Subtitles | لكنّني أردت أن أجعلها تكون قادرة000 على الجلوس بالقرب من النّافذة لترى000 |
E não só ela é uma febra do caraças... mas eu também gosto muito dela. | Open Subtitles | وليست فقط هي فتاة جميلة جداً لكنّني أحبّ هذه الفتاة كثيراً |
mas eu já concordei em manter esta propriedade fora do mercado durante duas semanas completas, por si. | Open Subtitles | لكنّني وافقت على إبقاء هذه الملكية عن السوق لإسبوعين كاملين من أجلك |
Eu devia ter parado o combate, mas... Eu era um negro em San Berdu, | Open Subtitles | كان يجدر بهم أن يوقفوا المباراة لكنّني كنت رجلاً أسود في سان براندينو |
Tirou-me os clientes adultos, mas eu deixei. | Open Subtitles | و جنيّتي الكثير من حرفةِ اجدادي. لكنّني تغاضيت عن هذا. |
Não parece ser fácil, mas eu aposto que é. | Open Subtitles | هذا لا يبدو سهلاً، لكنّني واثق أنه سهل |
Ela disse que veio até aqui por acidente, mas eu achei a nossa morada na carteira dela. | Open Subtitles | قالت بأنّها أتت لهذا البيت بالصّدفة لكنّني وجدت عنواننا في محفظتها. |
Eu sei que isto deve ser um choque, mas eu revi os testes de laboratório. | Open Subtitles | أعرف مقدار الصدمة لديك لكنّني تحققت مرتين من النتائج |
Podemos já não ser os melhores do ranking, mas eu sou a melhor, e vocês são meus residentes, o que significa que são os melhores. | Open Subtitles | ربّما لن نصبح الأفضل أبداً لكنّني الأفضل، وأنتم المتدرّبون تحت إشرافي مما يعني أنّكم الأفضل |
Mas, sou um médico. Não posso andar de calções no trabalho. | Open Subtitles | لكنّني طبيب، ولايمكنني ارتداء سروال قصير في العمل |
Podes criticar-me a nível pessoal, mas sou um grande contabilista. | Open Subtitles | قولي ما تشائين عنّي شخصيّا, لكنّني محاسب عظيم. |
Tenho as minhas ideias sobre o que pode estar no centro disto, mas estou aberto a outras ideias. | TED | لدي أفكاري الخاصة عمّا قد يكون السبب في هذه المشكلة، لكنّني منفتح ومتقبل لأفكار الغير. |
Não sei se reparaste, mas estou ocupado a nadar nas entranhas de um homem. | Open Subtitles | لا أدري إذا كنتِ لاحظتي، لكنّني مشغول بالسباحة في أحشاء الرجل. |
- Mas não sou o teu chefe, como fazes questão de ressaltar várias vezes. | Open Subtitles | لكنّني لستُ رئيسك ولطالما كنتِ تستمتعينَ في تذكيري بهذا |