Para poupar tempo, vou explicar O que se passa aqui. | TED | ولكي لا نضيع الوقت، سأشرحُ ما الذي يجري هنا. |
Não sei O que se passa aqui... mas não pense que pode intimidar-nos... com os seus amigos bem colocados. | Open Subtitles | أنا لا اعرف ما الذي يحدث يا لاوري لا تظن أنك تسطيع إخافتنا بأصدقائك ذوي المناصب الهامة |
- Preciso de umas interferências. - Que tipo de interferências? | Open Subtitles | ما الذي أفعله بعد العمل فسأحتاج أن أكون قادرة |
- O que é que ela fazia ali tão tarde? | Open Subtitles | أذن ما الذي كانت تفعله في هذا الوقت المتأخر؟ |
De que é que não teriam desistido? Que coisas teriam tentado? | TED | ما الذي لم تكن لتتخلى عنه؟ ما الذي كنت ستجربه؟ |
"Como fazer para lhes ensinar uma ética de trabalho sólida? | TED | ما الذي يجب علينا فعلهلتعليم الأطفال أخلاقيات العمل بِجِد؟ |
Eu não faço ideia De que raio estás a falar! | Open Subtitles | اتريدين خسري انا لا اعرف ما الذي اتحدث عنه |
Estás a tentar fazer o quê? Escaldar-me até à morte? ! | Open Subtitles | ما الذي تحاول أن تفعل, تريد أن تحرقني حتى الموت؟ |
- Não jogo nada disto. - Mas que conversa é essa? | Open Subtitles | أنا فقط لست جيدا كفاية ما الذي تتحدث عنه ؟ |
Mas O que te passou pela cabeça, acender uma vela ali dentro! | Open Subtitles | كان هذا بسببك ما الذي جعلك تضيء شمعة في هذا المكان؟ |
Pode alguém me elucidar sobre O que se está a passar? | Open Subtitles | هل يمانع احد ما ان يقول لي ما الذي يحدث؟ |
De quantos corpos precisas para ver O que se passa? | Open Subtitles | كم عدد الجثث التي تحتاجها لمعرفة ما الذي يحدث؟ |
Ligue-nos amanhã e logo se vê O que se arranja. | Open Subtitles | اتصلي بنا في الصباح وسنرى ما الذي يمكننا فعله |
Como é que sabe O que se vai passar na sexta? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تعلم ما الذي سوف يحدث يوم الجمعة؟ |
Agora, Como raio é suposto eu comandar um esquadrão quando não sei O que se está a passar senhor? | Open Subtitles | الآن كيف بحق الجحيم يفترض بي أن أقود فريقاً بينما لا أعلم ما الذي يجري يا سيدي؟ |
- Mas aqui não conseguem perseguir-me. - Que raio fazemos agora? | Open Subtitles | لكن لا يمكنهم اللاحق بي هنا ما الذي سنفعله الآن؟ |
- Que sabem os diáconos sobre isso? | Open Subtitles | ما الذي يعرفه الشماس ؟ . وما الذي تعرفه أنت |
- Pelo menos, não antes da lua-de-mel. - O que é que perdemos, mesmo? | Open Subtitles | على الأقل ليس قبل شهر العسل مهلاً ، ما الذي فاتنا حقاً ؟ |
- O que é que o demónio queria encobrir? | Open Subtitles | ما الذي كان يحاول الكائن الشيطاني اخفاءه؟ |
porque é que os estudantes achavam De que a droga tinha funcionado? | TED | ما الذي جعل الطلاب على يقين أن هذا الدواء الوهمي فعَال؟ |
Sempre pensara na surdez Como uma doença. Aquelas pobres pessoas não conseguem ouvir. Faltava-lhes audição, o que poderíamos fazer por elas? | TED | لقد فكرت دائمًا بالصمم على أنه مرض. هؤلاء المساكين، لايستطيعون السمع. لا يسمعون، ما الذي نستطع أن نفعله لهم؟ |
Não fiz nada o dia todo. Que raio é que tu tens? | Open Subtitles | أنا لم أتوقع أن يصبح اليوم طويلاً هكذا ما الذي أصابك؟ |
o quê você acha que levaria alguém a trair seu país? | Open Subtitles | ما الذي تظن انه المطلوب لكي يقوم العميل بخيانة بلده؟ |
Mas a ideia? Mas que merda faço com isso? | Open Subtitles | ولكن محظ تصورات، ما الذي سأفعله حيال ذلك؟ |
- Olá! O que te aconteceu? Escorregaste em dinheiro solto? | Open Subtitles | مرحباً، ما الذي حدث لك تعثر على المال المفقود؟ |
Gostava de vos dar uma ilustração da vida real do que acontece com a doença do neurónio motor. | TED | لذا أود أن أعطيك تشبيه من واقع الحياة عن ما الذي يحدث مع داء العصبون الحركي. |
o que o inspetor chefe quer dizer é que sempre haverá dúvidas. | Open Subtitles | ما الذي كان يعنيه المُفتش يا سيدي, أن مازال هنالك شك |
Então, o que estarias a fazer se eu não estivesse aqui? | Open Subtitles | إذن، ما الذي كنت لتفعلينه الآن لو لم أكن هنا؟ |