É Wulfgar, filho de Hrothgar, um grande rei do Norte. | Open Subtitles | انه وولفجار ابن الملك هروثجار، ملك عظيم من الشمال |
O barão dos bêbados, rei do fedor, o passageiro frequente, Sr. "Oh". | Open Subtitles | دوق السكارى , ملك النتنين اكثر صوت مالوف , سيد اوه |
É governada por um rei e uma família real, de acordo com a sua tradição, há muito tempo. | TED | أي إنها تحكم من قبل ملك و عائلة ملكية وفق تقاليدهم ، منذ مدة طويلة جداً. |
Queres que Néfer tenha um rei que escute o povo. | Open Subtitles | تريد لنفر أن يكون لها ملك يصغى الى الشعب0 |
Não o podes evitar. Eu sou o rei de Astúrias e Leão. | Open Subtitles | لن تتمكن من ايقاف ذلك الان انا ملك اوسترياس و ليون |
Se os Loman me têm entregue a casa e não à Real Estate King, ela não tinha ficado seis meses à venda. | Open Subtitles | أتعلم، لو جعلني آل لومان أمثلهم بدلاً من مؤسسة ملك العقار لما بقى هذا البيت في السوق لمدة ستة أشهر |
No Museu do quai Brainly, em Paris, um funcionário contou-nos que o Deus da Guerra era propriedade estatal, sem medidas para repatriamento. | TED | وفي متحف كاي برانلي في باريس، أخبرنا مسؤول أن إله الحرب هناك أصبح الآن ملك للدولة مع عدم وجود أحكام بالعودة إلى وطنهم. |
rei do fogo, parou a inundação. Junta-te a nós nobre Fogoso. | Open Subtitles | ملك النار قهر الفيضان انضم إلينا أيها الملك النبيل المشتعل |
Olha, sou o monitor, tipo, o rei do dormitório é semana da praxe, o que significa todo mundo bêbado. | Open Subtitles | بل أنا ملك السكن ونحن في أسبوع الإنضمام للنوادي فالجميع سيكونون منتشين طوال الوقت، أفضل وقت للتكسّب |
Ele também se diz rei da sala de descanso, rei do estacionamento. | Open Subtitles | على الأقل ويدعو أيضا نفسه ملك غرفة الاستراحة ملك موقف للسيارات |
O vosso pai e irmãos desapareceram e eis-vos aqui, rei do Norte. | Open Subtitles | والدك وأخوتك ماتوا، ومع ذلك ها أنت تقف هنا، ملك الشّمال. |
Mas para o rei do Sião, arranjaram talheres de alumínio. | TED | ولكن ملك سيام، أطعم بأواني مصنوعة من الألمنيوم. |
Se um rei não pode cantar, não vale a pena ser rei! | Open Subtitles | إذا ملك لا يستطيع يغنى فهو لا يساوى أن يكون ملكا |
um rei tão cruel e maligno, que até os deuses o temiam | Open Subtitles | كان هناك ملك قاسي وشرير جدا لدرجة أن الألهة خافت منه |
Um jovem, um rei, um guerreiro, sepultado num corpo de velho estropiado. | Open Subtitles | شاب، ملك ومحارب مدفون فى جسد هذا الرجل المسن المصاب بالشلل |
Mas todos tínhamos um sonho em comum - o de um dia poder servir um rei digno do trono. | Open Subtitles | ولكن كان لنا جميعنا حلم مشترك انه فى يوما ما سنكون قادرين على خدمة ملك يستحق العرش |
Era um rei pirata e agora sou uma aia. | Open Subtitles | كنت ملك القراصنة والآن أنا مربية، بالطبع مضحكة |
Sou dos poucos capazes de imitar o rei de França. | Open Subtitles | يمكنني أن أقلد ملك فرنسا ليس صوته بل مشيته. |
A cama é uma Califórnia King com postes de 2,1 m. | Open Subtitles | السرير من موديل ملك كاليفورنيا مع سواري بارتفاع سبعة أقدام |
E você, filhote, é descendente de Éolo... porque é filho de um filho de Atamante... de que falei antes... e que era rei de lolco, uma cidade vizinha daqui... muito rica em ovelhas e trigo... e que é propriedade do rei. | Open Subtitles | أنت ايها الولد الصغير سليل إيالوا لأنك حفيد اتامانتي الذي كان ملك أولكو مدينة بمكان قريب |
Quando o meu primo, o rei da Inglaterra, se retratar. | Open Subtitles | عندما يضع إبن عمي ملك إنجلترا الأمور في نصابها |
Pela... pela cor e a coleira pertencia à... - À Mary. | Open Subtitles | يبدو ان هذا القط هو ملك , لــــــ , ماري |
Naqueles tempos, o livro era o rei dos contadores de histórias. | TED | الآن في تلك الأثناء، كان الكتاب هو ملك سرد القصص. |
Geser, Senhor da Luz e Zavulon, General das Trevas... | Open Subtitles | جيسر ملك الضوء و زافولون ملك الظلام تقابلا |
o rei de Inglaterra, Alfredo, o Grande, terá usado vocabulário e gramática muito distintos dos que são usados pelo rei do hip hop, Jay-Z. | TED | فإنّ ملك إنجلترا، ألفريد العظيم، سيستخدم مفردات و قواعد مختلفة تماماً عمّا يستخدمه ملك الهيب هوب، جاي زي. |
A sabedoria convencional diz: "A nossa propriedade intelectual pertence-nos, "e se alguém a tentar infringir, "falamos com os nossos advogados e processamo-los." | TED | الحكمة التقليدية تقول : " حسناً, ملكيتنا الفكرية هي ملك لنا، و إن حاول أحدٌ ما التعدي عليها، فإننا سنستدعي محامونا و سنقاضيهم. " |