um mundo livre do VIH já não é apenas uma conceção utópica: é uma realidade cada vez mais próxima. | TED | لم يعد الحصول على عالمٍ خالٍ من هذا الفيروس مستحيلًا: بل إنّه أقرب من أيّ وقت مضى. |
O reverendo Anderson não mais existe. É o Cap. | Open Subtitles | القسيس اندرسون لم يعد موجود أصبح الكابتن اندرسون |
Posso lembrar à minha irmã... de que seu irmão mais novo, não recebe mais ordens, nem pode ser humilhado? | Open Subtitles | هل يمكننى أن أذكر أختى أن أخيها الأصغر لم يعد من الممكن أن يؤمر أو يسخر منه |
Eu sei que, em 1989, ele já não governava a União Soviética, mas foi a melhor imagem que consegui encontrar. | TED | أعلم أنه في عام 1989م لم يعد رئيساً على الإتحاد السوفيتي, ولكنها أفضل صورة تمكنت من الحصول عليها. |
O número marcado está fora de serviço... e não há outro número. | Open Subtitles | الرقم الذي طلبته لم يعد في الخدمة وليس هناك رقم جديد |
Bem... Vou-me embora, já que não temos mais nada a dizer. | Open Subtitles | حسنا، أنا ذاهبة، بما أن لم يعد لدينا ما نقوله |
Parece que não tenho mais ases na manga, não é? | Open Subtitles | يبدو انني لم يعد لدي اوراق لالعبها اليس كذلك؟ |
É um dos oficiais mais ricos do exército americano. | Open Subtitles | يعد واحداً من أغنى الضباط فى الجيش الأمريكى |
Cada vez mais até que ninguém a toque mais. | Open Subtitles | ..طوال الوقت تمحى ..حتى لم يعد يعزفها أحد |
ele foi para debaixo da terra. Nunca mais o encontraremos agora. | Open Subtitles | آه.لقد ذهب كي يعد الأرض إننا لن نجده أبداً الآن |
Não tens mais tempo para os teus verdadeiros amigos. | Open Subtitles | لم يعد لديك وقتُ لأصدقائِكَ الحقيقيينِ بَعْد الآن. |
E não houve mais registo do paradeiro de Jonathan Cold. | Open Subtitles | وفجأة, لم يعد جوناثان كولد مسجل فى أى مكان |
Também verão que esse ponto do pênis, que é dos pontos mais sensíveis, é estimulado do mesmo modo. | Open Subtitles | سترون أيضا هذا هو رأس القضيب الذي يعد واحد من أكثر المواقع حساسيةً ويتم التحفيز بالمثل |
De certo modo, pus todo o meu romantismo naquela noite e nunca mais consegui sentir o mesmo. | Open Subtitles | وكأنني وضعت كل رومانسيتي في تلك الليلة ولم يعد بإمكاني أن أشعر بنفس الشعور مجدداً |
O país em que ele nasceu, esse país já não existe. | TED | الدولة التي ولد فيها، تلك الدولة لم يعد لها وجود. |
já não é um cavalo de sela. Não está acostumado. | Open Subtitles | هذا الحصان لم يعد يصلح للركوب لم يعتاد ذلك |
Nos seis meses seguintes, o Pete regressou a casa em Southie, continuou o trabalho que não o apaixonava, ia a médicos, para ver o que se passava com aquele pulso, que nunca melhorava. | TED | لذلك في السّتة أشهر المقبلة، عاد بيت إلى منزله في جنوب بوسطن، استمر في العمل الفاتر، وقد كان يذهب لإستشارة الأطباء ليرى ماذا حل برسغه الذي لم يعد لحالته الطبيعية. |
Deixa de poder girar. A forma continua a mudar, vai aumentando de tamanho. O planeta passa a ser uma coisa nova. | TED | إذ لم يعد بإمكان هذا الجسم أن يدور، فشكله يتغير باستمرار كلما ازداد حجمه، وبذلك يصبح الكوكب شيئًا آخر. |
agora, já não são de parede, mas já percebeu a ideia. | Open Subtitles | لم يعد يعلقونها فقط يطوونها لكن لديك الرغبة فى ذلك |
Se não voltar à escola, sei exatamente o que fará. Espera. | Open Subtitles | إن لم يعد إلى المدرسة أعرف كيف سينتهي الأمر، مهلًا |
Obrigada. Têm que experimentar, pessoal. O Marvin faz as melhores margaritas. | Open Subtitles | شكراً عليكما تجربت هذا فـ مارفن يعد أفضل شراب مارغريتا |
Nesta cidade já não tem ajudantes rápidos com a pistola. | Open Subtitles | لم يعد في هذه البلدة نواب يستعملون مسدساتهم بسرعة |
Ontem, estava no metro com esta caixa de correio, que dá um bom início de conversa, deixem que vos diga. | TED | في الأمس كنت في نفق القطار ممسكة بصندوق البريد هذا والذي يعد مطلِقاً للمحادثة، اسمحوا لي أن أخبركم |
Não podemos continuar a vender factos para ganhar a vida. | TED | لم يعد بإمكاننا العيش على بيع الحقائق بعد اليوم. |
tem a certeza de que já não está ninguém na casa? | Open Subtitles | هل أنتَ متأكد من أن أحدهم لم يعد في المنزل؟ |