ويكيبيديا

    "كُلّ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • her
        
    • tüm
        
    • bütün
        
    • hepsi
        
    • tek
        
    • kadar
        
    • hepsini
        
    • herkes
        
    • boyunca
        
    • sadece
        
    • ve
        
    • tamamen
        
    • hep
        
    • için
        
    • bu
        
    her aç insanı doyurur her zengin insanın parasını alırdım Open Subtitles أنا أَغذّي كُلّ شخص جائع وآخذ مال كل شخصِ غنيِ
    her neyse yakın gelecekte her şeyin kontrolü bize, yani Seishinkai'ye geçecek. Open Subtitles على أية حال، في المستقبل القريبِ نحن، سيشيناكاي، سَتُسيطرْ على كُلّ شيءِ.
    her şey mantıklı ancak beynim mantıksız işler için yapılmadı. Open Subtitles كُلّ شيء معقولُ لكن عقلي ما كَانَش صمّمَ للعملِ الطائشِ
    tüm tanıkları yeniden sorguluyoruz ama bu zaten temel bir uygulama. Open Subtitles نحن نعيد إستجواب كُلّ الشهودِ، لكن ذلك، بالطبع، فقط إجراء أساسي.
    Bugünden itibaren, senin bütün hayatın bu bina içinde olanlardan ibaret olacak. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني.
    Eyvah. Beni çaktıran hocaların hepsi bu yıl da var. Open Subtitles جييز كُلّ معلّم هنا هذه السَنَةِ خذلني على الأقل مرّة.
    Benim için yaptığın her şeye minnettar olduğumu bilmeni istiyorum. Open Subtitles أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنا حقاً أُقدّرُ كُلّ شيء عَملتَه لي
    Gördüğünüz gibi komutanım, bütün öğrencilerim ve eğitmenlerimle... her an iletişim halindeyim. Open Subtitles كما ترى، سيدي عِنْدي رؤية فوريُة على كُلّ طلابي العسكريون وكُلّ المدربين
    Bunca yıldır yargıç kürsüsünde her tür kargaşaya tanık oldum. Open Subtitles في كُلّ سنواتي علي البنش رَأيتُ كُلّ أنواع الفوضى العامّةِ.
    Bunca yıldır yargıç kürsüsünde her tür kargaşaya tanık oldum. Open Subtitles في كُلّ سنواتي علي البنش رَأيتُ كُلّ أنواع الفوضى العامّةِ.
    her sabah altıda yataktan kalkar ve tıraş için banyoya giderdi. Open Subtitles كُلّ صباح يخَرجَ من الفراش في السادسة ويذَهبَ إلى الحمام للحَلْق.
    Bana su getirirdi. Benim yaralarıma elini kordu her gece. Open Subtitles جَلبتْ لى قدح ماء كُلّ الليل ووَضعَ يَدَّها على حاجبِي.
    bu arada tüm paranı kumarhanede harcıyorsun bizim de götümüze giriyo! Open Subtitles في هذه الأثناء تَصْرفُ كُلّ اموالك في الكازينوهات واحنا غرقانين لطيزنا
    Fransız hükümeti birliğe bağlı tüm subayların görev yerlerinde bulunması gerektiğini emretti. Open Subtitles الحكومة الفرنسية طَلبتْ كُلّ الضبّاط الفرنسيون في إجازة للعَودة إلى مناصبِهم فوراً،
    ...tüm ordu, yedeklerin ve askere alınacakların acilen birliklerine katılması gerekiyor. Open Subtitles و تعبئة عامّة كُلّ إحتياطيات الجيشِ الفرنسيةِ ومجنّدون وُضِعَ موضع التنفيذ.
    Bugünden itibaren, senin bütün hayatın bu bina içinde olanlardan ibaret olacak. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني.
    Bulutlara doğru yükselen bütün o küçük mavi ışıklar insan ruhları. Open Subtitles كُلّ أولئك الأضواء الزرقِاء الصَغيرِ تِرفع نحو الغيومِ هي أرواحَ إنسانيةَ.
    bu onların balosu, Olimpiyatlar ve Yılbaşı gecesi hepsi tek çatıda toplanmış. Open Subtitles هو حفلتهم الراقصةُ، الألعاب الأولمبيّة، وعشية السنة الجديدة كُلّ الملفوفون إلى واحد.
    tek yapmanız gereken hedefinize burayla burası arasında nişan almak Open Subtitles كُلّ أنت يَجِبُ أَنْ تُصيب الجسم من هنا إلى هنا
    Seni götürmem için tek ihtiyacım sekiz bardak kadar su. Open Subtitles كُلّ ما أحتاجه للمضي معك هو 8 أكواب من الماء
    Sunağa git, yeşil mumların hepsini ve üç kırmızı mum yak. Open Subtitles إذهبى إلى غرفة المعبد وأضئْ كُلّ الشموعِ الخضراءِ وثلاثة من الحمراءِ
    İçeriye giren herkes adam olduğunu düşünür, ama gerçekte ne olduklarını biliyor musun? Open Subtitles كُلّ شخص الذي يَدْخلُ السجن يَعتقدُ نفسه رجل، لَكنَّك تَعْرفُ ماذا يكون حقاً؟
    Hayatım boyunca seçkinliğe karşı savaştım. bu günlerde çok fazla mızmızlanan var. Open Subtitles .لقد قاتلتُ هذه الفئه كُلّ حياتي هناك تَمأمأ أكثر من اللازم اليوم
    sadece 5 dakikada bir diyor. Açıkçası duymaktan hasta oldum. Open Subtitles في كُلّ خمس دقائقِ بصراحة أنا مرضت مِنْ سماع ذلك
    ve bugün ben planör pilotu toplumda herşey bir şiddet. Open Subtitles واليوم انا طيار منزلقَ في مجتمع كُلّ شيء فية عَنيف.
    Sana garanti veririm ki her küçük parçayı tamamen temizledik. Open Subtitles لقد أزلنا كُلّ شيء دون إستثناء قطعة منه أنا أطمأنك
    bu sayede hep birlikte dilsiz rolü oynayabiliyorsunuz öyle mi? Open Subtitles هذا الطريقِ الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ كُلّ المسرحيّة الخرساء، حقّ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد