seit der Verkündung der Millenniums-Erklärung vor vier Jahren hat sich viel verändert. | UN | وقد طرأت تغيرات كثيرة منذ صدور إعلان الألفية قبل سنوات أربع. |
Während der letzten zwei Jahrzehnte, seit dem Ende des Kalten Krieges, gab es insgesamt einen Rückgang in der Anzahl der Bürgerkriege. | TED | حيث ان المنحى العام منذ انتهاء الحرب الباردة الى العقدين الاخرين يشير الى انخفاض عام في عدد الحروب الاهلية |
Ich werde ihnen ein Video vorspielen über Technologie, die wir seit einiger Zeit bei Patienten verwenden. | TED | وسوف أشارك معكم مقطع فيديو يريكم التقنيات التي بدأنا في استخدامها مع المرضى منذ فترة. |
Er ist in San Quentin seit 27 Jahren inhaftiert, weil er mit 21 Jahren jemanden tötete. | TED | كان مسجوناً في سان كوينتين منذ 27 عاماً لأخذه حياة شخص في سن 21 سنة. |
Aber wenn es diese Geräte schon seit fast 30 Jahren gibt, warum kennen wir sie nicht? | TED | ولكن اذا كانت هذه الآلة موجودة منذ 30 عاما تقريبا لماذا لا نعرف عنها شي؟ |
seit den 50er Jahren verwendet man in Australien tödliche Krankheiten, um die Vermehrung der Wildkaninchen einzudämmen. | TED | منذ خمسينات العام 1950، تقوم أستراليا بإدخال الأمراض الفتاكة إلى الأرانب البرية للتحكم بنمو أعدادها. |
Und ich sage das mit Voraussicht, denn meine vierjährige Tochter hat mich von diesen Ideen sprechen hören, seit sie geboren wurde. | TED | و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها |
Sie ist 23. Sie hat sie genommen seit sie 13 war. | TED | إنها 23 عاماً. لقد تناولتها منذ أن كانت 13 عاماً. |
seit meinen ersten Besuch von Ceausescus Einrichtung habe ich hunderte solcher Orte in 18 Länder gesehen, von Tschechien bis zum Sudan. | TED | منذ زيارتي الأولى لمؤسسة تشاوشيسكو، رأيت مئات المؤسسات المشابهة حول أكثر من 18 دولة، من جمهورية التشيك إلى السودان. |
Dieses Diagramm zeigt die stetige Zunahme außerehelicher Geburten seit den 1960ern. | TED | هذا البيان يوضح الصعود المستمر لمواليد خارج الزواج منذ الستينات. |
", dann bin ich viel eher aus den USA, und das bereits seit 48 Jahren, seit ich ein kleines Kind war. | TED | فإنني إلى حد كبير من الولايات المتحدة، ولقد أتممت 48 سنة هناك حتى الآن، منذ كنت طفلاً صغيرًا جداً. |
Ich kühlte abwechselnd meinen fiebrigen Kopf an den Keramikfliesen oder versuchte, heftig zu erbrechen, obwohl ich seit Tagen nichts gegessen hatte. | TED | أتقلب لتبريد رأسي المحموم على أرضية السيراميك ومحاولاً إجبار نفسي على التقيؤ رغم أنّي لم آكل شيئاً منذ أيام. |
Ich begann ganz anders über mein eigenes Land zu denken, seit ich diese Dinge bedenke. | TED | لقد بدأت طريقتي بالتفكير تتغير حول دولتي، منذ أن بدأت بالتفكير في هذه الأمور. |
Das Unternehmen hat sich seit der Gründung jedes Jahr mindestens verdoppelt in der Grösse. | TED | هل هم سعداء. لقد تضاعف حجم الشركة منذ أن قمت بتأسيسها، أو أكبر. |
die sich seit meiner Geburt täglich die Zeit nehmen, um für mich zu beten. | TED | الذي يوميا منذ ولدت، يخصصون وقتا في الصباح من أجل الصلاة والدعاء لي. |
Der Krieg, der sie dorthin getrieben hatte, wütete schon seit 4 Jahren. | TED | والحرب التي قادتتهم إلى هناك ما زالت مستمرة، منذ أربع سنوات |
seit der Errichtung der Ausstellungsorte konnten wir großartige und unerwartete Ergebnisse erzielen. | TED | منذ بناء هذه المواقع، رأينا بعضًا من النتائج المدهشة وغير المتوقعة. |
Ich beschloss, bei der historischen Regatta dabei zu sein, einer Veranstaltung, die seit 1498 stattfindet. | TED | وقررت رؤية سباق القوارب التاريخية، وهو الحدث الذي يُقام في الواقع منذ عام 1498. |
seit ich mich erinnern kann, ist Krieg ein Teil meines Lebens. | TED | كانت الحرب جزءًا من حياتي منذ ما أستطيع أن أتذكر. |
Ihr beide hattet immer einen guten Draht zueinander, seit er nach Oz kam. | Open Subtitles | لكنكَ على علاقةٍ مُميزَة معَ ميغيل منذُ أن أتى إلى سجنِ أوز |
seit Beginn der Krise haben viele Staaten negative Wirkungen vermeldet, die nach Land, Region und Entwicklungsstand sowie in ihrem Ausmaȣ variieren, darunter | UN | ومنذ أن بدأت الأزمة أفادت دول عديدة بتعرضها لآثار سلبية تختلف في شدتها حسب البلد والمنطقة ومستوى التنمية وتشمل ما يلي: |
Ja, wir gehörten alle zur gleichen Schicht. Wir haben zusammengearbeitet, seit wir diese Fundamente gegossen haben. | Open Subtitles | أجل, جميعنا من نفس فريق العمل كنا نعمل سوياً مُنذ أن البدء بناء ذلك المكان. |
Ich bin heute hier, wie June sagte, um über ein Projekt zu sprechen, das meine Zwillingsschwester und ich seit dreieinhalb Jahren machen. | TED | أنا هنا اليوم، كما قالت جون، لأتحدث عن مشروع نقوم به أنا و شقيقتي التوأم طوال الثلاث سنوات والنصف الماضية. |
Ich bin seit 6, 7 Monaten arbeitslos, und du haust mich plötzlich. Und widersprichst mir. | Open Subtitles | ل 6 او 7 اشهر اننى عاطل عن العمل ، و الان فجاه تضربينى |
Ich hatte auch seit 3 Tagen nichts. Ich will ein hübscher Geist werden. | Open Subtitles | لم اكل ايضاً منذو ثلاثة ايام احتاج إن آكل لأكون شبح جميل |
seit ich hier bin, habe ich es geduldet, wie du dein Vorgehen begründest. | Open Subtitles | مُنذُ أن أتيتُ إلى سِجنِ أوز و أنا أستَمعُ إليكَ تُبررُ أفعالَك |
Wie lange es schon her ist, seit mich jemand so nannte. | Open Subtitles | مضى وقت طويل منذ آخر مرة ناداني شخص بهذا الإسم |
Ich mache diese Arbeit seit über 30 Jahren und bin mehr denn je von dem Potential überzeugt, dass menschliche Wesen sich verändern können. | TED | لازلت افعل هذا لمدة اكثر من ثلاثون عاما و انني مقتنعة , الان اكثر من السابق في مقدرة البشر في التغيير |
Aber seit 20 Jahren war dort oben nichts mehr... denn das ist ihr Revier. | Open Subtitles | لكنّ هناك ليس أى شيئ في الهواء لمدّة 20 سنة تلك هي أرضهم |
Das machen wir seit ein paar Jahren, und das ist unser Labor. | TED | ونحن نقوم بهذا على مدى العامين المنصرمين .. وهذا هو مخبرنا |
Es ist schon viele Jahre her, seit wir zusammen hier waren. | Open Subtitles | لقد مرت سنوات عديدة منذ أن تواجدنا هنا آخر مرة |
Für einen, der seit drei Tagen feiert, meckerst du ganz schön rum. | Open Subtitles | بالنسبة لرجل كان يحتفل على مدار 3 ليالٍ، فقطعاً تتذمر كثيرا. |
Und ich bekam eine Kopie, weil ich selbst schon seit den 80'ern freie Software schrieb. | Open Subtitles | و حصلت على نسخة لأني بنفسي كتبت البرمجيات الحرة لفترة طويلة منذ اوائل الثمانينات |