|                Information on industrial application is provided with every strain.                | UN |                 وتقدم المعلومات المتعلقة التطبيقات الصناعية مع كل سلالة.                | 
|                A tight fiscal policy to tackle already high public debt would put a strain on public expenditure.                | UN |                 وسيؤدي انتهاج سياسة مالية متشددة لمعالجة الدين العام المرتفع أصلا إلى الضغط على النفقات العامة.                | 
|                In fact, this one strain is planted all over the world.                | Open Subtitles |                 في الحقيقة ، هذه السلالة زرعت في جميع أنحاء العالم                | 
|                He was under enormous strain, he wasn't prepared he was provoked, and people say things they don't mean.                | Open Subtitles |                 كان تحت ضغط هائل ولم يكن جاهزاً وتم استفزازه ويحدث أن يقول الناس ما لا يعنونه                | 
|                Today, climate change threatens to place the fisheries of the world under a new strain.                | UN |                 واليوم، فإن تغير المناخ يهدد بوضع مصائد الأسماك في العالم تحت ضغوط جديدة.                | 
|                The short time frame did not always allow for adequate evaluation of the CVs and placed a lot of strain on those staff members organizing the meeting.                | UN |                 وإن ضيق الوقت لم يُتح دوماً تقييم السِيَر الذاتية تقييماً وافياً، وكان يشكل مصدر إجهاد لا يستهان به لدى الموظفين الذين يتولون تنظيم الاجتماع.                | 
|                These trends put a chronic strain on management, support and oversight functions.                | UN |                 وقد وضعت هذه الاتجاهات ضغطا مزمنا على مهام الإدارة والدعم والرقابة.                | 
|                Thus, until the Rogun reservoir becomes operational, a number of low-water years might place a strain on water resources management in the basin " .                | UN |                 وعليه قد يشوب التوتر فترة تنمية المخزون المائي للحوض قبل اكتمال المنشأة، في حالة الاقتران بسنوات شح مائي``.                | 
|                Youth show signs of strain and depression in contexts where there is little or no leisure time.                | UN |                 وتبدو على الشباب علامات الإجهاد والاكتئاب في الظروف التي تتسم بمحدودية وقت الفراغ أو انعدامه.                | 
|                This has contributed to the financial strain facing the ISU Trust Fund.                | UN |                 وقد ساهم ذلك في الضغوط المالية التي تواجه الصندوق الاستئماني للوحدة.                | 
|                Please, tell me you haven't discovered a new strain.                | Open Subtitles |                 الرجاء، قل لي أنك لم اكتشاف سلالة جديدة.                | 
|                Oh, you mean engage in an entirely different crapshoot...'cause you'll just be guessing which strain to defend against.                | Open Subtitles |                 أوه، تعنين خلق شيء غير نافع جديد.. لأن كل ما سنفعله هو التخمين أي سلالة سنستخدمها ضدها'                | 
|                We've developed a genetically enhanced strain of the avian flu.                | Open Subtitles |                 قمنا بتطوير سلالة موروثة معدلة جينياً من إنفلونزا الطيور                | 
|                Well, inverting equalizes cerebral fluid And eases the strain on the vertebrae.                | Open Subtitles |                 حسناً ، الانقلاب يعادل السائل الدماغي و يخفف الضغط على الفقرات                | 
|                The pressure sensors used are often diffused silicon piezoresistive sensors or thin-film strain gauges.                | UN |                 وكثيرا ما تكون مجسات الضغط المستخدمة عبارة عن مجسات سلكونية منتشرة مقاومة للضغط أو مقاييس جهد من الشرائح الرفيعة.                | 
|                This strain has been genetically altered to resist antibiotics.                | Open Subtitles |                 تلك السلالة تم تعديلها جينياً لتقاوم مضادات الأجسام                | 
|                A lethal viral strain has been detected in the garden sector.                | Open Subtitles |                 تحذير: هذه السلالة الفيروسية القاتلة تم ضبطها في قطاع الحديقة                | 
|                It would've been a strain to any ordinary woman, no doubt.                | Open Subtitles |                 وكان هذا سيُعتبر ضغط ومعاناة لأى امرأة عادية, بلا شك                | 
|                Where infrastructure exists, it is often under severe strain.                | UN |                 وأينما وجدت الهياكل الأساسية فهي في العادة تقع تحت ضغط شديد.                | 
|                In an area where many Gazan schools already operate a double shift system, the provision of education to children will be under exceptional strain.                | UN |                 وفي المناطق التي كانت فيها المدارس تعمل أصلا بنظام المناوبتين في غزة، ستُقدم خدمات التعليم للأطفال تحت ضغوط استثنائية.                | 
|                The massive influxes of refugees into her country had put an enormous strain on the economy and the environment and created social tensions.                | UN |                 وقد أدى وصول عدد كبير من اللاجئين إلى إجهاد شديد على الاقتصاد والبيئة وأوجد توترات اجتماعية.                | 
|                The influx of more than 3 million refugees from Afghanistan has placed a further strain on resources.                | UN |                 وقد سبب تدفق ما يزيد على ٣ ملايين لاجئ من أفغانستان ضغطا إضافيا على الموارد.                | 
|                It is believed by many that the existing sense of strategic balance could come under strain if outer space should become an arena for new weapons.                | UN |                 فالكثيرون يرون أن التوازن الاستراتيجي القائم قد يعتريه التوتر إذا ما أصبح الفضاء الخارجي حلبة لأسلحة جديدة.                | 
|                Her heart could not withstand the strain you put upon it.                | Open Subtitles |                 إن قلبها لم يستطع مُقاومة الإجهاد الذى قد وضعته عليها                | 
|                She said that, despite the strain on the Ministry's resources that it would entail, the exploratory mission to Nassiriyah would be undertaken.                | UN |                 وقالت إنه رغم الضغوط المفروضة على موارد الوزارة التي سينطوي عليها الأمر، سترسل البعثة الاستكشافية إلى الناصرية.                | 
|                It may put a strain on the ongoing negotiations on a comprehensive test-ban treaty in the Conference on Disarmament.                | UN |                 وقد يؤدي إلى توتر المفاوضات الجارية بشأن التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب في مؤتمر نزع السلاح.                | 
|                That situation reflected the constant strain on the contingency fund when the level was set at 0.75 per cent.                | UN |                 وتعكس هذه الحالة العبء المستمر على الصندوق الاحتياطي عندما حدد المستوى عند 0.75 في المائة.                | 
|                Yeah, I wouldn't want to see you strain your ass, you know, sitting on that table.                | Open Subtitles |                 نعم, لا أريد ان اراك تجهد مؤخرتك أنت تعلم, بالجلوس على تلك الطاوله                | 
|                This placed a considerable strain on the available resources.                | UN |                 وقد شكّل هذا ضغطاً هائلاً على الموارد المتاحة.                | 
|                Many of the suspects are in less-developed countries where judicial systems are under strain to process the cases of their own accused.                | UN |                 ويوجد العديد من المشتبه فيهم في بلدان أقل نموا حيث تخضع النظم القضائية لضغوط تحتم عليها النظر في قضايا متهميها.                |