ويكيبيديا

    "a favor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لصالح
        
    • تأييدا
        
    • تؤيد
        
    • مؤيدا
        
    • مؤيدة
        
    • يؤيد
        
    • لفائدة
        
    • المؤيدة
        
    • تحبذ
        
    • في صالح
        
    • لمصلحة
        
    • مؤيدين
        
    • المؤيد
        
    • يحبذ
        
    • نحبذ
        
    Es necesario adoptar medidas positivas a favor de África, el vínculo más débil en la asociación global que está surgiendo. UN وهناك حاجة إلى العمل الإيجابي لصالح أفريقيا، وهذه هي الحلقة اﻷضعف في المشاركة العالمية اﻵخذة في الظهور.
    En 1994, el número de admisiones al Colegio de Artes fue del 70% al 30% a favor de la mujer. UN وكانت نسبة الالتحاق بكلية الفنون في عام ١٩٩٤ ٧٠ في المائة إلى ٣٠ في المائة لصالح المرأة.
    Se dictó un laudo a favor de Kanto, la que trató de ejecutarlo contra Can Eng en Ontario. UN وصدر قرار تحكيم لصالح كانتو، وسعى كانتو الى انفاذه ضد شركة كان انغ في أونتاريو.
    Confío en poder contar con todos los Estados Miembros de otras regiones para que voten a favor de mi candidatura cuando llegue el momento. UN وأنا واثق بأن بوسعي أن أعتمد على جميع الدول اﻷعضاء من المناطق اﻷخرى لﻹدلاء بأصواتهم تأييدا لترشيحي عندما يحين الوقت.
    No obstante, sólo votó el 27% del electorado, y de esos votantes, el 80,3% votó a favor de mantener el estatuto vigente. UN ومع ذلك، لم يدل بالأصوات سوى 27 في المائة من مجموع الناخبين، صوت 80.3 منهم لصالح الاحتفاظ بالوضع الحالي.
    No obstante, sólo votó el 27% del electorado, y de esos votantes el 80,3% votó a favor de mantener el estatuto vigente. UN ومع ذلك، لم يدل بالأصوات سوى 27 في المائة من مجموع الناخبين، صوّت 80.3 منهم لصالح الاحتفاظ بالوضع الحالي.
    Por ello, su delegación votará a favor de mantener el párrafo en cuestión. UN لذلك فإن وفد بلده سيصوت لصالح الإبقاء على الفقرة محل النظر.
    El pasado año, 156 países votaron a favor de la misma y sólo 4 se abstuvieron, entre ellos, los Estados Unidos. UN وفي العام الماضي، صوت 156 بلداً لصالح هذا القرار وامتنعت 4 بلدان عن التصويت، من بينها الولايات المتحدة.
    i) Medidas a favor de los beneficiarios de pensiones de poca cuantía UN ' 1 ' تدابير لصالح المنتفعين بالمعاشات ذات الدخل المنخفض
    No obstante, sólo votó el 27% del electorado y de esos votantes el 80,3% votó a favor de mantener el estatuto vigente. UN ومع ذلك، لم يدل بالأصوات سوى 27 في المائة من مجموع الناخبين، صوّت 80.3 منهم لصالح الاحتفاظ بالوضع الحالي.
    De un total de 2.203 votos emitidos, el 71,6% fueron a favor del aeropuerto y el 28,4% a favor de la sustitución del barco. UN وأدلي بما مجموعه 203 2 صوتا، منها 71.6 في المائة لصالح إنشاء المطار، و 28.4 في المائة لصالح استبدال السفينة.
    Luego de que el jurado emitiese un veredicto a favor del demandante, el tribunal falló a favor de éste. UN وبعد صدور قرار من المحلّفين لصالح المدّعي، أصدرت المحكمة التي نظرت في القضية حكما لصالح المدّعي.
    Acciones a favor de la mujer afroperuana UN التدابير المتخذة لصالح المرأة الأفريقية البيرووية
    Está totalmente a favor de que el equipo de tareas se institucionalice como mecanismo permanente. UN وتؤيد المجموعة تأييدا تاما إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل لتصبح آلية دائمة.
    Para ello el tribunal debe aplicar reglas de interpretación que están fuertemente a favor de la libertad individual. UN وعندما تبت المحكمة في ذلك، يجب أن تطبﱢق قواعد التفسير التي تؤيد بشدة حرية الفرد.
    Si se sometiera a votación, Francia votaría a favor de la inclusión del tema de la pena capital. UN وأضاف أنه إذا جرى التصويت فإن بلده سيصوت مؤيدا إدراج عقوبة اﻹعدام في جدول اﻷعمال.
    El año pasado, 179 Estados Miembros votaron a favor de esa resolución. UN في العام الماضي صوتت 179 دولة عضوا مؤيدة لقرار كهذا.
    Su delegación está a favor de mantener la redacción original de inciso 4. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4.
    Agradece a todas las delegaciones que votaron a favor de la decisión. UN وتقدم بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لفائدة مشروع المقرر.
    Los argumentos a favor de esta medida son tan convincentes como siempre. UN والحجج المؤيدة لهذه الخطوة تظــل دافعة كما كانت دائما.
    La India está a favor de una prohibición universal y no discriminatoria de las minas antipersonal, que mutilan o matan a una gran cantidad de civiles. UN كما تحبذ الهند فرض حظر غير تمييزي وعالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي تتسبب في تشويه أو قتل عدد كبير من المدنيين.
    Sabes que hay muchas enmiendas a favor de las mujeres en estos días. Open Subtitles تعرفي أن هناك الكثير من التعديلات في صالح النساء هذه الأيام
    En general, intentamos intervenir a favor de los reclusos que se hallan en las cárceles del ejército o en prisiones del Ministerio de Policía, que son muy diferentes. UN ونحن نحاول عادة التدخل لمصلحة السجناء الموجودين في سجون الجيش أو في السجون التابعة لوزارة الشرطة.
    Fue precisamente en abono de esta coincidencia como votamos a favor de la resolución. UN ودعما لتلـــك اﻷهداف على وجه التحديد صوتنا مؤيدين هذا القرار.
    Por otra parte, ustedes son conocedores de nuestro compromiso a favor de una moratoria de todos los Estados interesados sobre la producción. UN وتدركون من جهة أخرى موقفنا المؤيد للوقف الاختياري للإنتاج من جانب جميع الدول المعنية.
    Asimismo, su delegación está a favor de que la escala se ajuste anualmente. UN وإضافة إلى ذلك، يحبذ وفده إعادة حساب الجدول على أساس سنوي.
    Estaríamos a favor de que se siguiera conversando y debatiendo su propuesta. UN ونحن نحبذ بقوة أن نستمر في المحادثة والمناقشة بشأن اقتراحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد