Durante mi vida, las Naciones Unidas han pasado de ser una elevada aspiración a una fuerza real por el bien común. | UN | لقد شهدت في حياتي الأمم المتحدة وقد تحوّلت من تطلع سامٍ إلى قوة حقيقية من أجل الصالح العام. |
Ella salvó mi vida al permitirme entrar al baño de la sala de profesores. | TED | اتقذت حياتي بأن سمحت لي بالذهاب الى دورة المياه في استراحة المعلمين. |
Cuando finalmente llegué a un punto en mi vida donde sentí que podía vivir con lo que había pasado, quería devolver algo. | TED | عندما وصلت أخيراً إلى مرحلة في حياتي حيث شعرت أنه أستطيع العيش مع كل ماجرى أردت أن أرد المعروف |
¿Qué tan difícil puede ser? Y esto es algo con lo que podemos trabajar durante mi vida. Sentí que podía hacer una diferencia, | TED | لأي حد سيكون هذا صعبا؟ وهذا شيء يمكن أن أعمل عليه أثناء حياتي. شعرت بأنني أستطيع أن أعمل فارقا فيه، |
Aunque no lo sabías, me estabas dando las horas más felices de mi vida. | Open Subtitles | أعرف أنك لم تعرف ذلك إنك تعطينى بعض أسعد ساعات فى حياتى |
y uso poesía en mi vida, para ayudarme a navegar y resolver cosas. | TED | وأنا استخدم الشعر في حياتي كوسيلة لمساعدتي على الاستكشاف وفهم الأشياء. |
Pero finalmente serían mis colegas quienes jugarían un papel muy importante en mi vida cotidiana. | TED | لكن في النهاية كان زملائي هم من لعبوا دوراً مهمًا في حياتي اليومية. |
Y hace 18 meses, recibí este correo electrónico que cambió mi vida. | TED | هكذا قبل 18 شهرا وصلت هذه الرسالة التي غيرت حياتي. |
Podría haber pasado gran parte de mi vida en el último pabellón de un hospital. pero no fue así. | TED | وربما انتهى بي الأمر بقضاء معظم حياتي في جناح الخلفي للمستشفى، لكن حياتي لم تتحول هكذا. |
y le dio claridad a las cosas significativas de mi vida actual. | TED | و جلبت الوضوح إلى الأشياء ذات المغزى في حياتي الآن. |
E hicimos una encuesta, la encuesta más fascinante que he visto en mi vida. | TED | قمنا بعمل استفتاء و هو من أروع الاستفتاءات التي رايتها في حياتي |
Viviré mi vida felizmente y estudiaré con ahínco hasta que te vea y prometo que no lloraré más. | TED | سأعيش حياتي بسعادة و سأدرس بجد حتى ألقاك و أعدك أنني لن أبكي بعد ذلك |
Mi licenciatura fueron los mejores nueve y medio años de mi vida. | TED | درجتي في الفنون كانت أفضل 9 سنوات ونصف في حياتي |
Hace tres años y medio, tomé una de las mejores decisiones de mi vida. | TED | قبل ثلاثة سنوات و نصف, اتخذت احد من أفضل القرارات في حياتي. |
Ahora estoy más relajada con la comida como nunca antes en mi vida. | TED | وأنا الان أكثر استرخاءاً حول الطعام منذ أي وقت في حياتي. |
Voy a cumplir 25 años en marzo y nunca he pesado más de 29 kilos en toda mi vida. | TED | سيصبح عمري 25 في شهر مارس, ولم يسبق أن تعدى وزني 64 باوند في حياتي كلها. |
Fue una sorpresa increíble para mí encontrar una organización que se preocupaba por las dos partes de mi vida. | TED | كانت مفاجأة عظيمة بالنسبة لي لأجد أن هنالك حقا مؤسسة اهتمت بكلا الجانبين من جوانب حياتي |
En los viejos tiempos con Philip Morris con Virginia Slims, y esta es la segunda vez en toda mi vida. | TED | وكان ذلك في الايام الخوالي مع فيليب موريس وفرجينيا سليمز، وهذه هي المرة الثانية في حياتي كلها. |
Toda mi vida y una lucha innombrable se han invertido para construirlo. | Open Subtitles | حياتى كلها ونضال يعجز عن وصفه الكلام كان من أجلها |
Puedo caer, pero no moriré, pues eso que es real en mí, continúa y sobrevive en mis camaradas por quienes di mi vida. | TED | فإنني قد أسقط ، لكنني لن أموت ، وماهو حقيقيٌ بداخلي سيبقى ويعيش مع رفاقي الذين ضحيت بحياتي من أجلهم. |
He tenido siete amantes en mi vida, tres de ellos de una sola noche. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي سبعة عشاق في حياتِي ثلاثة منهم كَانتْ علاقة ليلة واحدةَ |
Sacrifiqué todo, y ahora porque me atreví a coquetear con mi vida personal, | Open Subtitles | لقد ضحيت بكل شيء والان بسبب انني تجرأت العيش لحياتي الشخصية |
He estado interesado en los programas de computadora toda mi vida, realmente. | TED | في الحقيقة، لقد كنت مهتما في برامج الحاسوب طوال عمري. |
No pienso arriesgar mi vida en Oklahoma. | Open Subtitles | لست مستعداً بالمجازفة بحياتى فى أوكلاهوما |
No les puedo decir mas, excepto que se siente como el primer dia del ultimo de mi vida. | Open Subtitles | لا يسعنى القول لكن، سوى أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى |
Di sólo una palabra ¡y por ti, salvaré mi vida y la tuya! | Open Subtitles | قولي كلمة واحدة فقط و من أجلك سأنقذ حياتي و حياتك |
Papa en unos días estaré casado y mi vida cambiara por siempre. | Open Subtitles | أبي ، سأتزوج بعد بضعة أيام وحياتي سَتَتغيّرُ إلى الأبد. |
Cuando lo pense mejor, mi vida era mas importante para mi que la suya. | Open Subtitles | أجل عندما بدأت السيارة تغرق أدركت أن حياتي تهمنى اكثر من حياته |
En realidad, lo disfruté muchísimo, jugando con mi mamá y aprendiendo de ella todos los días de mi vida. | UN | لقد استمتعت حقاً وإلى حدٍ كبير جداً باللعب مع أمي وتعلمت منها كل يوم في الحياة. |
Hotch, no necesito que la gente con la que trabajo investigue mi vida. | Open Subtitles | هوتش, لا اريد للناس الذين اعمل معهم ان يقتحموا عالمي بالكامل |
" No hay solución para mí ¿Pero quién puede cambiar mi vida? | Open Subtitles | لا يوجد حال وسط لى لكن من سيغير الحياه لى؟ |
Me he rodeado con las mejores personas que conozco gente en la que literalmente podría confiar mi vida. | Open Subtitles | محاطاً بأفضل أشخاص عرفتهم. أشخاصٌ أثق بهم فعلاً بحياتيّ. |