Dis-moi ce que tu n'aimes pas, car cela me semble parfait. | Open Subtitles | أخبرني بما لا تحب لأنه يبدو مثاليا بالنسبة لي |
Je veux dire, Dis-moi qu'il n'aurait pas pu être pire si tu étais arrivé en premier. | Open Subtitles | أعني، أخبرني أنه ليس في حال أفضل مما لو كنت وصلت إليه أولا. |
Dis-moi ce que cette chose m'a fait et comment arranger ça. | Open Subtitles | أخبرني بما فعله بي هذا الشئ وكيف يُمكنني إصلاحه. |
Dis-moi que ce n'est pas ton ex-fiancé, et Dis-moi qu'il n'est pas couvert d'argile. | Open Subtitles | ،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين |
Maintenant, Dis-moi qui d'autre est impliqué, et crois-moi on devra tous quitter cet endroit un jour. | Open Subtitles | والآن، أخبريني مَن أيضًا مشترك معكِ، وثقي بي، ستسرّحون يومًا ما من هنا |
Dis-moi la première chose que tu as fait quand t'es sortie du lit ce matin. | Open Subtitles | قل لي أول شيء قمت به عندما خرج من السرير هذا الصباح. |
Dis-moi qu tu ne savais rien à propos de Benham Parsa. | Open Subtitles | اخبرني انك لم تعرف اي شئ عن بانهام بارسا |
Attends, Dis-moi ce que tu veux, je le ferai ! | Open Subtitles | انتظري, فقط اخبريني ماذا تريدين ان افعل وسأفعله |
S'il-te-plaît Dis-moi que tes mains n'ont pas trempé dans une sorte d'horrible gelée fertile. | Open Subtitles | رجاءاً، أخبرني أن يدك لم تكن منقوعة في هلام تخصيب مروع. |
Dis-moi... les gens se transforment en étoile après leur mort ? | Open Subtitles | أخبرني هل يتحول الناس إلي نجوم بعد الموت ؟ |
Marcus, Dis-moi que tu n'es pas en train d'appeler Sam. | Open Subtitles | ماركوس, أخبرني أنّك لم تتصل لتوك بالـ د. |
Dis-moi ce que je peux faire. Comment je peux aider ? | Open Subtitles | حسنٌ، أخبرني بما أستطيع فعله كيف يمكنني تقديم المساعدة؟ |
Dis-moi, tu as déjà ressenti la colère d'une vengeance juste ? | Open Subtitles | أخبرني.. هل شعرت يوماً في إنتقام العدالة المفاجئ ؟ |
S'il te plait Dis-moi que c'est le bourbon qui est en train de parler. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني بأن البربون من يتحدث البربون : نوع من الخمر |
Dis-moi juste à quoi il ressemblait le dernier matin où il était en vie. | Open Subtitles | فقط أخبريني كيف كان , الصباح الأخير الذي كان فيه حيا |
Dis-moi la vérité doc, je vais perdre ma jambe ? | Open Subtitles | أخبريني بالحقيقة أيتها الطبيبة هل سأفقد رجلي ؟ |
Dis-moi que tu ne restes pas dans une auberge de jeunesse. | Open Subtitles | لكن رجاءً أخبريني أنك لا تقيمين في بيوت الشباب |
Dis-moi au moins pourquoi tu as volé l'épée de mon père. | Open Subtitles | على الأقل قل لي لماذا أنت سرق السيف والدي. |
Dis-moi juste où tu es et je trouverais un moyen d'aller. | Open Subtitles | فقط اخبرني اين انت وس اجد طريقة لاكون هناك |
Au moins Dis-moi si mon mari est encore un suspect. | Open Subtitles | اخبريني على الإقل إن كان زوجي مشتبهاً به |
Dis-moi qui a fait ça et je laisserai juste une mare. | Open Subtitles | إذاً أخبرنى من فعلها و سأترك لك القليل منه |
Dis-moi ton poème préféré dans le livre que tu m'as donné. | Open Subtitles | قولي لي قصيدتك المفضلة من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟ |
Dis-moi pourquoi nous n'avons pas pris l'avion comme des gens normaux ? C'est vrai. | Open Subtitles | أخبرينى ثانية، لماذا لا يمكننا ركوب الطائره مثل بقية الناس، اه،تذكرت |
Dis-moi qu'elle ne vaut pas la peine qu'on y retourne. | Open Subtitles | اخبرنى انها لا تستحق عناء الرجوع من أجلها |
Alors, s'il te plaît, Dis-moi que tu souviens du chant que je t'ai appris. | Open Subtitles | اذا رجاء اخبرينى بتذكرك للتعويذه التى علمتك اياها |
- Dis-moi que tu es encore toi-même. - Je pense. | Open Subtitles | رجاءً أخبرْني بأنّك ما زِلتَ أنت أعتقد ذلك |
Sur son petit corps. Dis-moi ce que je veux savoir ! | Open Subtitles | على جسدك الصغير حتى تخبريني بما أريد معرفته. |
Regarde-moi dans les yeux et Dis-moi que ce n'était pas toi. | Open Subtitles | رجاء انظر في عيني وأخبرني انه لم يكن انت |
Dis-moi donc, quand j'étais censé aller faire courir les magasins ! | Open Subtitles | الآن تقول لي متى كان يفترض علي الذهاب للتسوّق؟ |
Je t'en prie, Dis-moi que tu as changé de sous-vêtements. | Open Subtitles | من فضلك قل لى انك بتغير ملابسك الداخليه |