"dis-moi" - Traduction Français en Arabe

    • أخبرني
        
    • أخبريني
        
    • قل لي
        
    • اخبرني
        
    • اخبريني
        
    • أخبرنى
        
    • قولي لي
        
    • أخبرينى
        
    • اخبرنى
        
    • اخبرينى
        
    • أخبرْني
        
    • تخبريني
        
    • وأخبرني
        
    • تقول لي
        
    • قل لى
        
    Dis-moi ce que tu n'aimes pas, car cela me semble parfait. Open Subtitles أخبرني بما لا تحب لأنه يبدو مثاليا بالنسبة لي
    Je veux dire, Dis-moi qu'il n'aurait pas pu être pire si tu étais arrivé en premier. Open Subtitles أعني، أخبرني أنه ليس في حال أفضل مما لو كنت وصلت إليه أولا.
    Dis-moi ce que cette chose m'a fait et comment arranger ça. Open Subtitles أخبرني بما فعله بي هذا الشئ وكيف يُمكنني إصلاحه.
    Dis-moi que ce n'est pas ton ex-fiancé, et Dis-moi qu'il n'est pas couvert d'argile. Open Subtitles ،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين
    Maintenant, Dis-moi qui d'autre est impliqué, et crois-moi on devra tous quitter cet endroit un jour. Open Subtitles والآن، أخبريني مَن أيضًا مشترك معكِ، وثقي بي، ستسرّحون يومًا ما من هنا
    Dis-moi la première chose que tu as fait quand t'es sortie du lit ce matin. Open Subtitles قل لي أول شيء قمت به عندما خرج من السرير هذا الصباح.
    Dis-moi qu tu ne savais rien à propos de Benham Parsa. Open Subtitles اخبرني انك لم تعرف اي شئ عن بانهام بارسا
    Attends, Dis-moi ce que tu veux, je le ferai ! Open Subtitles انتظري, فقط اخبريني ماذا تريدين ان افعل وسأفعله
    S'il-te-plaît Dis-moi que tes mains n'ont pas trempé dans une sorte d'horrible gelée fertile. Open Subtitles رجاءاً، أخبرني أن يدك لم تكن منقوعة في هلام تخصيب مروع.
    Dis-moi... les gens se transforment en étoile après leur mort ? Open Subtitles أخبرني هل يتحول الناس إلي نجوم بعد الموت ؟
    Marcus, Dis-moi que tu n'es pas en train d'appeler Sam. Open Subtitles ماركوس, أخبرني أنّك لم تتصل لتوك بالـ د.
    Dis-moi ce que je peux faire. Comment je peux aider ? Open Subtitles حسنٌ، أخبرني بما أستطيع فعله كيف يمكنني تقديم المساعدة؟
    Dis-moi, tu as déjà ressenti la colère d'une vengeance juste ? Open Subtitles أخبرني.. هل شعرت يوماً في إنتقام العدالة المفاجئ ؟
    S'il te plait Dis-moi que c'est le bourbon qui est en train de parler. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأن البربون من يتحدث البربون : نوع من الخمر
    Dis-moi juste à quoi il ressemblait le dernier matin où il était en vie. Open Subtitles فقط أخبريني كيف كان , الصباح الأخير الذي كان فيه حيا
    Dis-moi la vérité doc, je vais perdre ma jambe ? Open Subtitles أخبريني بالحقيقة أيتها الطبيبة هل سأفقد رجلي ؟
    Dis-moi que tu ne restes pas dans une auberge de jeunesse. Open Subtitles لكن رجاءً أخبريني أنك لا تقيمين في بيوت الشباب
    Dis-moi au moins pourquoi tu as volé l'épée de mon père. Open Subtitles على الأقل قل لي لماذا أنت سرق السيف والدي.
    Dis-moi juste où tu es et je trouverais un moyen d'aller. Open Subtitles فقط اخبرني اين انت وس اجد طريقة لاكون هناك
    Au moins Dis-moi si mon mari est encore un suspect. Open Subtitles اخبريني على الإقل إن كان زوجي مشتبهاً به
    Dis-moi qui a fait ça et je laisserai juste une mare. Open Subtitles إذاً أخبرنى من فعلها و سأترك لك القليل منه
    Dis-moi ton poème préféré dans le livre que tu m'as donné. Open Subtitles قولي لي قصيدتك المفضلة من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟
    Dis-moi pourquoi nous n'avons pas pris l'avion comme des gens normaux ? C'est vrai. Open Subtitles أخبرينى ثانية، لماذا لا يمكننا ركوب الطائره مثل بقية الناس، اه،تذكرت
    Dis-moi qu'elle ne vaut pas la peine qu'on y retourne. Open Subtitles اخبرنى انها لا تستحق عناء الرجوع من أجلها
    Alors, s'il te plaît, Dis-moi que tu souviens du chant que je t'ai appris. Open Subtitles اذا رجاء اخبرينى بتذكرك للتعويذه التى علمتك اياها
    - Dis-moi que tu es encore toi-même. - Je pense. Open Subtitles رجاءً أخبرْني بأنّك ما زِلتَ أنت أعتقد ذلك
    Sur son petit corps. Dis-moi ce que je veux savoir ! Open Subtitles على جسدك الصغير حتى تخبريني بما أريد معرفته.
    Regarde-moi dans les yeux et Dis-moi que ce n'était pas toi. Open Subtitles رجاء انظر في عيني وأخبرني انه لم يكن انت
    Dis-moi donc, quand j'étais censé aller faire courir les magasins ! Open Subtitles الآن تقول لي متى كان يفترض علي الذهاب للتسوّق؟
    Je t'en prie, Dis-moi que tu as changé de sous-vêtements. Open Subtitles من فضلك قل لى انك بتغير ملابسك الداخليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus