Malheureusement, vos relevés de carte de crédit disent le contraire. | Open Subtitles | للأسف بطاقة إئتمانك الخاصة بك تروي قصة أخرى |
Vous ne laisseriez personne faire de mal à vos précieux oiseaux, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت لن تدع أي شيء يحدث للطيور الخاصة بك الثمينة، هل؟ |
:: Tenez un registre des personnes et des visiteurs qui entrent dans vos locaux. | UN | :: احتفظ بسجل لأسماء الأشخاص والزوار الذين يدخلون المبنى الخاص بك |
Comme à l'habitude, vous pouvez compter sur la délégation mexicaine pour soutenir vos travaux. | UN | وكما العادة دائماً، يمكنكم أن تعولوا على دعم وفد المكسيك لكم في عملكم. |
Personnel de cabine, veuillez attacher vos ceintures et préparez-vous au décollage. | Open Subtitles | معكم الضيافة الجوية رجاءً ضعوا أحزمة الأمان، واستعدوا للإقلاع |
Votre riche expérience diplomatique alliée à vos qualités tant professionnelles qu'humaines augurent de la réussite de nos assises. | UN | إن ما لديكم من ثروة من الخبرة الدبلوماسية، باﻹضافة إلى مهاراتكم المهنية واﻹنسانية ستكفل نجاح مداولاتنا. |
Alors, envoyez-nous vos ongles, et nous vous enverrons de l'argent | Open Subtitles | اذا ارسلوا لنا جميع اظافركم وسنرسل لكم المال |
Vous avez jugé prudent de ne pas mêler la police à vos affaires louches. | Open Subtitles | شعرت أنه كان تعقلاً لتجنب استكشاف شرطة لممارسات عملك المشكوك به |
Car il vous a déjà dépouillé de votre pouvoirs et dévasté votre royaume, vous lié prisonnier et pillé vos armes. | Open Subtitles | لأنك قد جردت من كل القوى الخاصة بك و من كل ممتلكاتك أترك سجينك وأترك أسلحتك |
Donc éloignez vos téléphones et vos drogues et ta luxure pour l'éponge de la serveuse et prêtes de l'attention. | Open Subtitles | لذا وضعت بعيدا الهواتف الخاصة بك والادوية الخاصة بك وشهوة للحصول على الإسفنج الخادم والاهتمام. |
Puis vous allez à la maison à le château d'un autre homme, écouter vos émissions de radio, heureux dans votre ignorance volontaire. | Open Subtitles | ثم العودة إلى قصر رجل آخر والاستماع إلى البرامج الإذاعي الخاصة بك هناء و جهل فرضته على نفسها |
C'est assez pour rassurer vos craintes à propos du 4e amendement. | Open Subtitles | و هذا يكفي لإرضاء مخاوف التعديل الرابع الخاص بك |
Il fait beau et le lac est juste là puis on a pas encore vu vos bikinis, mesdemoiselles ! | Open Subtitles | والحق البحيرة أكثر من هنا. لم نر لك في البيكينيات السيدات الخاص بك حتى الآن. |
Soyez assuré que ma délégation coopérera pleinement avec vous dans l'exercice de vos responsabilités, maintenant et dans les prochains mois. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم على تأدية المسؤوليات المسندة اليكم، اﻵن وخلال الشهور المقبلة. |
Partez, déposez vos armes, et rentrez chez vous, et personne d'autre ne sera blessé. | Open Subtitles | , ضعوا اسلحتكم وعودوا الي المدينة . ولن يؤذي احدا ايضا |
Je suis convaincu que, grâce à votre sagesse et à vos compétences diplomatiques confirmées, vous saurez mener à bon terme la présente session. | UN | وإني لعلى ثقة بأنكم ستتمكنون، بما لديكم من حكمة ومهارة دبلوماسية بارعة من توجيه الدورة نحو نتيجة ناجحة. |
Donne moi une minute seul avec elle, vous aurez vos réponses. | Open Subtitles | اعطني دقيقة واحدة معها وسوف أجلب لك جميع الأجوبة |
Je me contentais d'assouvir mes instincts pendant que vous faisiez vos adieux à votre femme. | Open Subtitles | بالكاد كنت أضيّع الوقت حتى تقدم احتراماتك لي لأجل ربّ عملك العزيز |
Vous devriez y aller plus souvent, vous intéresser à vos publications. | Open Subtitles | يجب عليك السفر لها أكثر لتهتمي بشركة النشر خاصتك |
Par conséquent, je prévois d'utiliser vos réalisations pour tous vous classer. | Open Subtitles | أمـا انا فسأستخدم درجاتكم لاحدد مستوى كل واحدٍ منكم |
vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل كشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم عن أي من مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم في القائمة؟ |
M. vos a vu dans l'enlisement de la crise de l'emploi mondial le talon d'Achille du relèvement. | UN | ووصف السيد فوس أزمة العمالة العالمية المستمرة بأنها نقطة الضعف في عملية الإنعاش. |
vos hommes ont besoin des semaines, voire des mois , de formation avant qu'ils soient prêts. | Open Subtitles | رجالك يحتاجون لأسابيع إن لم تكن شهوراً من التدريب ليكونوا قادرين على القتال |
Je vous souhaite un plein succès dans vos entreprises futures. | UN | وأتمنى لكم كل النجاح في مساعيكم في المستقبل. |
Mettez vos affaires personnelles dans le bac, s'il vous plaît. | Open Subtitles | ضع كل ممتلكاتك الشخصية داخل الصحن من فضلك. |
La foi que vos patients ont en vous, en ce savoir qui vous a été donné. | Open Subtitles | ذلك الإيمان الذي يعتقده مرضاكِ بكِ أنّ لديكِ المهارة التي أعطاكِ اللهُ إيّاها |