ويكيبيديا

    "única" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الوحيد
        
    • الوحيدة
        
    • الوحيده
        
    • وحيدة
        
    • واحدة
        
    • سوى
        
    • واحد
        
    • الفريدة
        
    • الواحد
        
    • واحداً
        
    • واحده
        
    • فريدة
        
    • الواحدة
        
    • وحدي
        
    • وحدها
        
    E ia no final do dia para um lar tradicionalmente Hindu, o qual era provavelmente a única casa Hindu num bairro predominantemente islâmico. TED وكنت أذهب في نهاية اليوم إلى منزل هندوسي تقليدي، والذي كان ربما البيت الهندوسي الوحيد في حي أغلب سكانه من المسلمين
    Mas a única coisa que não acontecia era um sério e sustentado declínio no número de execuções anuais no Texas. TED لكن الشيء الوحيد الذي لم يحدث لم يكن هنالك انخفاض جاد وثابت في ارقام الإعدام السنوية في تكساس
    A única coisa a fazer é levantarmo-nos, fazer chá e sentarmo-nos com o medo como uma criança ao pé de nós. TED والأمر الوحيد الذي تستطيع فعله هو أن تقوم، وتصنع لنفسك كوب من الشاي وتجلس بجانب الخوف كأنه طفل صغير
    Somos a única espécie na única rocha com vida no universo inteiro, que já vimos, capaz de sentir todas estas coisas. TED نحن المخلوقات الوحيدة .. على هذا الكوكب .. وفي هذا الكون .. القادرون على تجربة الكثير من هذه التجارب
    Os mitos são ficções, mas este é verdadeiro, verdadeiro até onde podemos saber, que é a única verdade que temos. TED الأساطير خيالية، لكن هذا صحيح، الحقيقة لأفضل ما لدينا من المعرفة، وهي الحقيقة الوحيدة التي يمكننا الحصول عليها.
    Portanto, esta foi a única a dar-nos uma pista. TED كان هذا الأخير هو الوحيد الذي مدّنا بدليل.
    Está quase submerso, a única parte à mostra é a cabine. TED إنه بعيد تحت الماء الآن، الجزء الوحيد المرئي هو القمرة.
    "A única coisa que podemos fazer, que sabemos fazer, "desde que nascemos, é agarrar na espingarda e matar. TED الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به، ونعرفه، منذ ولادتنا، هو الإمساك بالبندقية وإطلاق النار منها للقتل.
    Acho que agora os seres humanos precisam de mudança. A única mudança a fazer é uma mudança a nível pessoal. TED وأعتقد أن البشر الآن في حاجة إلى التغيير، والتغيير الوحيد الذي يجب القيام به هو على الصعيد الشخصي.
    Bom, se temos dois leões à espera na margem esquerda, a única opção é serem dois búfalos a atravessar. TED حسناً، بما أنه يوجد أسدان بالانتظار في الضفة اليسرى الخيار الوحيد سيكون بعبور اثنان من الحيوانات البرية
    Helen Keller disse que a única coisa pior do que ser cego é ter vista mas não ter visão. TED هيلين كلير قالت الشيء الوحيد الأسوأ في كونك أعمى هو أن يكون لديك بصر ولا تمتلك البصيرة.
    Temos várias religiões, temos nações que, por vezes, exigem uma lealdade exclusiva, mas não é a única opção. TED لديك الديانات، ولديك الأمم التي تتطلب في بعض الأحيان الولاء الحصري. ولكن هذا ليس الخيار الوحيد.
    A única parte que é natural é um número, a rugosidade da nuvem, que é retirado da natureza. TED والجزء الوحيد الذي هو طبيعي هو الرقم الدّالّ على مدى خشونة السّحاب، وهو مأخوذ من الطبيعة.
    Como é, és a única pessoa a quem nunca poderei contar. Open Subtitles أنت الإنسان الوحيد في العالم الذي لا يمكنني إخباره مطلقاً
    O medo foi a única resposta sensata a única resposta humana. TED الخوف كان ردة الفعل العقلانية الوحيدة، ردة الفعل اﻹنسانية الوحيدة.
    Esta é a única forma de conseguirmos fazer isto. TED وهذه الطريقة الوحيدة التي مكنتنا من إنجاز ذلك.
    Eu tinha a noção de que era a única rapariga que tinha tanta liberdade, e sentia-me culpada por isso. TED كنت أدرك أنني الفتاة الوحيدة التي حصلت على هكذا حرية و لقد كنت أشعر بالذنب حيال ذلك.
    Durante anos fui a primeira mulher isto, ou a única mulher aquilo... TED ولسنوات كنت أوصف بالمرأة الأولى في هذا أو الوحيدة في ذاك.
    Foi quando vi o episódio final no ar e percebi que o programa não era a única vítima, TED وكان ذلك عن شاهدت الحلقة الأخيرة على الهواء مباشرة، وأدركت بأن العرض ليس هو الفاجعة الوحيدة
    E surgiu a pergunta: Serei a única a fazer isto? TED وبعدها بات السؤال: هل كنت الوحيدة التي تقوم بهذا؟
    Desculpa acordar-te tão cedo, mas é a única oportunidade de falarmos. Open Subtitles اسف لانتزاعك من الفراش مبكرا لكن تلك فرصتنا الوحيده للتحاور
    Foi uma única bala. Deve ter morrido quase instantaneamente. Open Subtitles كانت رصاصة وحيدة مات على الفور على إثرها
    e anulássemos os nervos dos vasos que ajudam a mediar a pressão arterial e tudo numa terapia única para curar a hipertensão. TED و ننقر قليلا على الأوعية الدموية ، التي تسهل اعتدال ضغط الدم و بجلسة واحدة يمكننا علاج ارتفاع ضغط الدم.
    A única coisa que te posso deixar é esta velha pistola. Open Subtitles لا يسعني أن أترك لك سوى سوى هذا المسدس ؟
    Acho que alguém recentemente já conseguiu 676 Km com uma única recarga. TED أعتقد أن هناك سائقاً استطاع قطع 450 ميل في شحن واحد.
    Tornaram-se nas nossas expressões, expressões da nossa identidade única. TED لقد أصبحت تعبيراتنا، تعبيرات عن هوياتنا الفريدة من نوعها.
    Afinal de contas, há centenas de sementes numa única abóbora. TED في النهاية، هناك المئات من البذور في اليقطين الواحد.
    Não vimos uma única pessoa... desde que montámos o acampamento. Open Subtitles لم نرى حتى شخصاً واحداً منذ أن أقمنا المُخيم
    É um dos sete punhais de Megiddo - a única coisa na terra que pode me matar. Open Subtitles أنها واحده من سبعة خناجر فى مجيدو الشئ الوحيد على وجه الأرض الذى يمكنه قتلى
    A experiência dos refugiados da minha família não é única. TED إن تجربة عائلتي في اللجوء ليست فريدة من نوعها.
    Se uma única célula está programada para isso, não é nenhuma surpresa que 30 biliões de células tenham o mesmo objetivo. TED إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك، فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج.
    Sou a única com este poder. Deveria ser capaz de desfazê-lo. Open Subtitles وحدي أمتلك هذه القدرة ويفترض أنْ أكون قادرة على إزالته
    Se sou a única que o consegue ver, isso deve querer dizer que tenho de a combater. Open Subtitles إن كانت أنا وحدها مَنْ تراه، فهذا يعني بأنها أنا مَنْ عليها مواجهته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد