Dizer isto era muito controverso há 3, 4, 5 anos atrás. | TED | كان مثار الجدل قول ذلك قبل اربعة او خمسة سنوات |
Tratem agora de pensar no vosso músico favorito e no vosso músico favorito há 10 anos atrás. | TED | فكر الآن في الموسيقي المفضل لديك اليوم والموسيقي التي كانت مفضلة لديك قبل 10 سنوات. |
O muro é tão resistente hoje como era há séculos atrás. | Open Subtitles | التي شُيدت الجدار قوي اليوم كما كان عليه منذ قرون |
O meu coração partiu há muito tempo atrás mas ainda me serve. | Open Subtitles | لقد تحطم قلبى منذ زمن بعيد و لكنه لا يزال يخدمنى |
A principio não o reconheci. Eles está lá atrás. | Open Subtitles | لم اعرفك فى بادئ الأمر, انهم جميعا بالخلف |
Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na História e tentar compreender o que é que havia lá. | TED | عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك. |
Deixe-me então voltar atrás e perguntar: o que é poder? | TED | لأجل هذا دعوني أعود خطوة للخلف واسألكم: ماهي القوة؟ |
Mas há cinco anos atrás, embarquei numa viagem pessoal. | TED | ولكن قبل خمس سنوات، ذهبت فى رحلة شخصية. |
" Há alguns anos atrás, com pouco ou nenhum dinheiro ". | Open Subtitles | قبل عدة أعوام عندما كنتُ خالي الوفاض من النقود تقريبا، |
Há uma hora atrás, estávamos todos muito indignados com isso. | Open Subtitles | قبل ساعة ، كنا جميعا ساخطين جدا على ذلك. |
Há cerca de 8 ou 10 meses atrás, uns mexicanos foram supostamente massacrados por apaches em Rattlesnake Canyon. | Open Subtitles | قبل 10 شهورِ،انقتل بَعْض المكسيكيين والناس ظنوا بانهم قتلوا مِن قِبل الاباتشي في وادي الأفعى الجرسيةِ، |
Há um momento atrás eras filho dela, o vigor do Egipto. | Open Subtitles | منذ لحظه مضت .. كنت إبنها ، القوه فى مصر |
Não sou o garoto que ensinastes a caçar dois anos atrás. Lembra-te? | Open Subtitles | لست الفتى الذى كنت تعلمه الصيد منذ عامين , أتتذكر ؟ |
A mesma maldita façanha que efectuou há seis semanas atrás. | Open Subtitles | إنهُ نفس اللعين, الذي يعيقنا ويسرق منذ 6 أسابيع |
Topa o fulano que está a jogar ali atrás. | Open Subtitles | أنظر إلى ذلك الرجل الذي يلعب هناك بالخلف |
Uma dessas revistas atrás de ti não seria mau. | Open Subtitles | تفضل احد المجلات لديك هنالك بالخلف خلف الزاويه |
Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
Recebem-nas a toda a hora. Pode dar dois passos atrás? | Open Subtitles | تحصل عليهم طوال الوقت هل تتخذ خطوتين للخلف ؟ |
Ponha a pasta no assento de atrás, à direita. | Open Subtitles | ضع حقيبة الأوراق على المقعد الخلفي على اليمين |
Como eu estava a dizer um repórter vai atrás da história? | Open Subtitles | كما أقول دائماً هل يجب أن يبحث المراسل عن القصة |
Mas também sabia que, cedo ou tarde, ele viria atrás de si. | Open Subtitles | لكننيّ أيضًا عرفت أنه إن آجلاً أو عاجلاً سيأتي للبحث عنك |
Então talvez, em vez de correr atrás da felicidade, o que devemos fazer é adotar a alegria e encontrar formas de nos colocar no caminho dela mais frequentemente. | TED | لذا ربما، بدلًا من مطاردة السعادة، ما يجب أن نفعله هو اعتناق البهجة وإيجاد طرق تضعنا في هذا الطريق أكثر. |
Primeiros Sargentos não vão atrás desse tipo de troco. | Open Subtitles | الرقباء لا يبحثون على أي نوع من الإنتقام |
Os tiras estão atrás de alguém de blusa rosa. | Open Subtitles | الشرطة تبحث عن أي شخص يرتدي فانيلة زهرية. |
Pode receber e dar informacöes ao veículo ali atrás. | Open Subtitles | يمكنك إستلام وتسليم المعلومات إلى ومن العربة الخلفية |
Uma. Se soubesse que ele ia atrás dela, tinha-nos dito? | Open Subtitles | أذا كنت عرفت أنه يسعى خلفها، هل كنت ستخبرنا؟ |
Assim que ele chegar àquele ponto, podes correr atrás dele. | Open Subtitles | بمجرد أن يصل الى تلك النقطة تستطيع اللحاق به |
manda mais alguém armado atrás de mim que eu mato-o e procuro-te a seguir! | Open Subtitles | إذا أرسلت أحداً إلي مرة أخرى مع سلاح فسأقتله وآتي بحثاً عنك |