ويكيبيديا

    "mas agora" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكن الأن
        
    • والآن
        
    • لكن الآن
        
    • أما الآن
        
    • ولكن الآن
        
    • لكني الآن
        
    • ولكني الآن
        
    • لكننا الآن
        
    • و الآن
        
    • لكنك الآن
        
    • ولكنني الآن
        
    • لكنها الآن
        
    • لكنّي الآن
        
    • لكن بما
        
    • ولكن بما
        
    Mas agora, precisamos ir à engenharia e desligar a nave. Open Subtitles لكن الأن يجب أن نصل لحجرة المحركات ونوقف السفينه
    Dei muitas voltas, na minha juventude, Mas agora tenho filhos. Open Subtitles كنت فى السابق احب الاحتفالات لكن الأن لدي أطفال
    Sempre foste tão dependente, Mas agora aguentas tudo como uma guerreira. Open Subtitles كنت دوما اعتمادية والآن تتحملين هذا وتتعاملين مع كل شيء
    O que nos leva à segunda parte do exercício, que é como fazer torradas, Mas agora com "post-its" ou cartões. TED هذا يحيلنا إلى القسم الثاني من التمرين المتمثل بكيفية تحميص الخبز، لكن الآن بواسطة الملاحظات اللاصقة أو البطاقات.
    Mas agora, não quero nenhum mesquinho a foder-me os negócios. Open Subtitles أما الآن لا أريد شخصاً عديم فائدة يفسد عملي
    Mas agora estamos a pensar reestruturar as Ciências Sociais e Humanas. TED ولكن الآن نحن ننظر إلى إعادة تصميم العلوم الانسانية والاجتماعية.
    Dormi durante algum tempo, Mas agora uso a cama toda. Open Subtitles فعلت ذلك لبعض الوقت لكني الآن أشغل السرير بأكمله
    Não conseguia pensar em ter de ti deixar... Mas agora compreendo que terá de acontecer em breve. Open Subtitles لم أستطع تحمل فكرة تركك ولكني الآن أرى هذا سيحدث قريباً في كل الأحوال
    Mas agora já sabemos onde essa escolha leva, não é? Open Subtitles لكننا الآن بتنا نعلم نهاية هذا القرار، أليس كذلك؟
    Mas agora ela quer morrer. E eu só quero mantê-la comigo. Open Subtitles و الآن هي تريد الموت، و أنا أريد إبقائها معي
    Isso é uma grande fantasia, Mas agora, tenho de me focar no trabalho que tenho neste momento. Open Subtitles إنظر ، هذا خيال رائع لكن الأن يجب ان اركز على الوظيفة التي لديّ بالفعل
    Ela costumava acreditar em mim, Mas agora está tudo a mudar. Open Subtitles لقد كانت مؤمنة بي لكن الأن كل شيء قد تغير
    Mas agora eles podem ficar no país, trabalhar em vários locais de construção e ganhar dinheiro para alimentar as suas famílias. TED لكن الأن بإمكانهم ان يبقوا في البلاد ويعملون في مواقع بناء مختلفة ويحصلون على مال ليطعمون به عائلتهم
    Mas agora, isto é a melhor coisa que podia ter acontecido. Open Subtitles والآن, فإن هذا هو أروع شىء حدث لى فى حياتى
    Mas agora, uma nave e sua tripulação juraram... trazer de volta à luz e reconduzir à civilização. Open Subtitles والآن سفينة واحدة, واحدة الطاقم وتدفع عن العودة ليلا, وأنها سوف تتدفق يصل ضوء الحضارة
    Mas agora penso que o melhor é ficar perto do meu marido. Open Subtitles لكن الآن ، أعتقد أن أفضل شئ هو الإلتصاق بجانب زوجى
    Deve ter sido assim que começou, Mas agora é como somos. Open Subtitles ربّما كانت تلك البداية أما الآن هذا ما نحن عليه
    Mas agora o nosso governo cresceu. Hoje temos essa tecnologia. TED ولكن الآن وقد نضجت حكومتنا، ولدينا هذه التقنيات اليوم.
    Mas, agora que sou mais velha e vejo muitas miúdas a passar pelo mesmo que eu passei, sei que não era só eu. Open Subtitles لكني الآن بعد أن نضجت ، و برؤية الكثير من الفتيات يقمن بنفس ما قمت به. أعلم أني لم أكن الوحيدة
    Eu nunca havia conhecido esse mal, Mas agora sim. Open Subtitles من قبل, لم اكن افهم هذا المرض, ولكني الآن افهمه
    Mas agora precisamos de um novo fogo, que nos traga segurança, saúde e longevidade. TED لكننا الآن نحتاج إلى وقود جديد يجعلنا آمنين و محميين , أقوياء و بصحة جيدة.
    Mas agora estou te pedindo, só dessa vez, confie em mim! Open Subtitles و الآن أنا أطلب منكَ هذه المرّة فقط ثق بي
    Mas agora estás apaixonada por mim e isso assusta-te. Open Subtitles لكنك الآن مغرمة بي وهذا يخيفك قليلاً، لا؟
    Não sei bem o que tu pensas que os pais devem ser, Mas agora sei o que eles devem ser. Open Subtitles لست واثقاً ما هو رأيك في كيف يجب أن يكون الآباء ولكنني الآن علمت كيف يجب أن يكونوا
    Mas agora realmente pode ser tecnicamente mais precisa, porque talvez bata; TED لكنها الآن يمكن أن تكون أكثر دقة، لأن الإنفجار ممكن؛
    Ela poderia ter dito um milhão de coisas... Mas agora, meu cerebro está cheio de culpa pelo que a Mãe disse. Open Subtitles كان بوسعي إلتفكير في عديد من الخطط للتملّص من الذهاب، لكنّي الآن لا أفكّر سوى بالذنب لما قالته أمّي.
    Mas agora que está aqui, posso administrar o anestésico Open Subtitles لكن بما أنك هنا الآن فأستطيع ادارة المسكّنات.
    Mas agora me lembro. Tenho uma coisa para lhe dizer. Open Subtitles ولكن بما انك سألت، لقد تذكرت شيئا علي ان اتحدث معك بخصوصه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد