É longe demais para o estrangeiro idiota, mas Não para ti. | Open Subtitles | هو بعيد بالنسبة للأجنبي الغبي لكن ليس بالنسبة لك. حاول |
Não para o Presidente da câmara de New York. | Open Subtitles | و لكن ليس بالنسبة الى محافظ مدينة نيويورك |
És paga para atender às mesas e Não para ficar ao telefone. | Open Subtitles | يتم الدفع لكى لكى تقومى بخدمة الزبائن وليس لتثرثرى عبر الهاتف |
Mas para fazê-lo ficar doente, Não para... matá-lo. | Open Subtitles | و لكن لأجعله مريضا و ليس .. ل .. لقتله |
Se tem opiniões tão fortes, por que Não para de falar... e faz alguma coisa? | Open Subtitles | بما أنه لديك أراء قوية هكذا لماذا لا تتوقف عن الحديث و تفعل شىء ؟ |
E, notem, a maior parte dela ia para a terra-mãe, para as metrópoles imperiais, Não para as suas colónias. | TED | ونلاحظ، أن معظم ذلك ذهب إلى الدولة الأم، إلى عواصم الإمبراطوريات، ليس إلى أملاك المستعمرة. |
- É assim que se mede um homem. - Não para uma mulher. | Open Subtitles | ـ إنها معيار الرجولة ـ ليس بالنسبة لإمرأة |
Não há mais Césares para procurar, ao menos Não para mim. | Open Subtitles | ليس هناك قياصرة أخرون للذهاب لهم على الأقل ليس بالنسبة لى |
Não para mim. Foi minha mulher que pediu. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لى.كانت زوجتى من طلبت أرسالى. |
Não para nós. Queremos trocar uma parte do território por uma central nuclear. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا، نحن نأمل بمقايضة جزءا من احتياطياته |
Talvez Não para si, mas para mim conta muito! | Open Subtitles | ربَما ليس بالنسبة لك. لكن زوجي يعني الكثير بالنسبة لي |
Não para mim. Já vi toda a justiça que quero ver. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لى لقد رأيت كل القانون الذى أود أن أراه |
Segundo, 150 litros são para um café, Não para um campo. | Open Subtitles | ثانياً 40 جالون سيكفي لعمل القهوة فقط وليس لعمل الأرض |
Já sei. Devemos estar a ir para Norte e Não para Este. | Open Subtitles | أنت على حق ,من المفترض أن نتجه إلى الشرق وليس الشمال |
Pelo menos olha-me nos olhos e Não para o decote. | Open Subtitles | على الأقل هو ينظر إلى عيناي وليس داخل ملابسي |
- Eu só disse que... Não, Não para Atlantic City, mas para qualquer sitio. | Open Subtitles | "لا لا ليس ل "أتلانتك سيتي نذهب إلى أي مكان |
Ou é uma foto tua ou do repuxo que Não para de correr. | Open Subtitles | إما تكون صورة لك وإلا صنابير الشرب التي لا تتوقف |
Quero que imaginem, por um segundo, como seriam as vidas do Chuck e do Tim se vivessem num bairro onde as crianças iam para a faculdade e Não para a prisão. | TED | أريدكم أن تتخيلوا لثانية ما ستكون عليه حياة تشك وتيم لو كانا يعيشان في حي يذهب فيه الأولاد إلى الكلية، ليس إلى السجن. |
Quando vai para o trabalho, Não para, para falar com ninguém, não telefona. | TED | عندما يذهب للعمل، لا يتوقف للتحدث مع أي كان، لا يتصل بأحد. |
Vim para negociar, Não para admirar a colecção dele. | Open Subtitles | لقد أتيت للمقايضة ليس من أجل مشاهدة مقتنياته |
Pagou-me para lhe mostrar, Não para lhe dar a mão, amigo. | Open Subtitles | أنت تدفع لي وأنا أريك الطريق، لا أن أوصلك، ياصديقي. |
É dele que o meu pai Não para de falar? | Open Subtitles | أهذا هو الشخص الذي لم يتوقف أبي عن ذكره؟ |
Poque eu faço isso para trabalhar, Não para falar sobre coisas estúpidas. | Open Subtitles | لأني أفعل هذا من أجل العمل ليس لأجل التحدث عن أشياء غبية |
Ele está ali ao fundo e Não para de atirar coisas. | Open Subtitles | إنّه هُنالك، وهو لن يتوقف عن رمي الأشياء. |
Contratámo-lo para trazer clientes novos, Não para despachar os antigos. | Open Subtitles | وظّفناه لكي يجلب لنا عملاء جدد ليس لكي نخسر عملائنا |
Não para de sorrir. Acho que o Aziz a satisfez. | Open Subtitles | إنها لا تكف عن الابتسام أظن ان عزيزا يرضيها جيدا |
Pago-te para escreveres o jornal, Não para o leres. | Open Subtitles | ادفع مرتبك لكي تكتبي الصحيفة لا ان تقرأيها |
Por isso se o podem manter vivo, porque Não para sempre? | Open Subtitles | إذن لو هم يمكن يبقوه على قيد الحياة مطلقا، لم لا إلى الأبد؟ |