se me dão licença, é aqui que o meu paciente embarca. | Open Subtitles | درافكا.. لو سمحتوا لى, هنا حيث سيصل مريضى من الخارج |
Uma vez disse que se me casasse contigo, seria uma incrível maldade. | Open Subtitles | لقد قلت مرة أنني لو تزوجتك سوف يكون شر لا يصدق |
Está bem visto, Capitão, se me é permitido dizê-lo. | Open Subtitles | يعتبر جيدا، الكابتن، إذا كنت قد يقول ذلك. |
se me vais pedir um comprimido para dormir podes esquecer. | Open Subtitles | إذا كنت تطلب مني منومًا فلن تحصل على شيء |
Porque não me pões no forno e vê se me derreto? | Open Subtitles | لمَ لا ننزل إلى الينابيع الحارة ولنرى إن كنت سأذوب؟ |
Então se me puder ajudar a encontrar o meu pai, você devia! | Open Subtitles | اذا كنت تقدرى ان تساعدنى فى ايجاد ابى فعليكى فعل هذا |
Tenho medo que se me sentar, não me conseguirei levantar. | Open Subtitles | رجاءً أخشى أننى لو جلست لن أستطيع النهوض ثانية |
Seria mais rápido se me dissesse que classe de veneno pode ser. | Open Subtitles | سوف يوفر وقتا كبيرا لو علمنا نوع السم الذى تشك فيه |
Na realidade não quero saber se me deixam K.O ou não. | Open Subtitles | لا أهتم في الحقيقة لو قاموا بضربي أم لا, حقيقةً |
se me dessem mais duas escavadoras, eu estaria um ano adiantado. | Open Subtitles | لو أنهم يعطوني مزيدا من آلات الحفر فسأجتاز لسنة للأمام |
Mas deixe-me avisá-lo, se me repete a história do Hicks, se leva um exército britânico para a África Central e me traz de volta um desastre, | Open Subtitles | و لكن دعنى أخبرك اذا فعلت بيلى هيكس على لو أخذت الجيش البريطانى الى أواسط أفريقيا و قدمت لى ولو جزء من كارثة |
Três dinheiros se me levar a casa antes do pequeno-almoço. | Open Subtitles | سأعطيك ثلاثة دراهم لو أوصلتنى إلى البيت قبل الإفطار |
se me levares a Veneza, eu serei a tua recompensa. | Open Subtitles | إذا كنت تأخذ لي أن فينيسيا ، سأكون أجرك. |
PORTA DO PALCO 401 à Base. se me ouvirem, respondam. | Open Subtitles | أربع مثة وواحد لـ بيسي إذا كنت تسمعني، ادخل |
Olha, se me estás a tentar assustar, não vai resultar, porque eu já vi pior, a sério. | Open Subtitles | إنظر ، إذا كنت تحاول أن تخيفني فهذا لن ينجح لأنني رأيت الأسوأ ، حقاً |
Não te perguntei se me ficava bem. -Perguntei: estamos prontos para ir? | Open Subtitles | لم أكن أسئلك عن مظهري سألتك إن كنت مستعد للذهاب ؟ |
Se é verdade, se me amas, porque não o dizes? | Open Subtitles | حسناً، إن كنت تحبني حقاً لماذا لا تقولها إذاً؟ |
De certeza que eles me vão despedir, por isso se me quiserem ver de novo tem que ir a Memphis... | Open Subtitles | لأنهم بالتأكيد يريدون طردي, لذا اذا كنت تريد ان ان تراني مرة أخرى يجب عليك القدوم الى ممفيس |
Pode ajudar, se me disser onde posso arranjar brandy. Aqui não há. | Open Subtitles | أعتقد أنت يمكن أن تساعد، إذا أنت ستحصل على بعض البراندي. |
E que o meu sargento ainda me bate mais se me desdisser. | Open Subtitles | و أنك ستضربه أكثر إذا ما غير رأيه ليرضيك يا سيدي |
se me estás a dar dados, dá-me dados. A informação! | Open Subtitles | إن كنتِ تريدين إعطائي شيئاً يا جانيت فإعطيني المعلومات |
Não sei se me ouves, mas estou a falar contigo, amor. | Open Subtitles | لا أعلم ان كنت تسمعيني لكني اتكلم اليك , حبيبتي |
se me diz o que quero ouvir, então não estou a conhecê-lo. | Open Subtitles | إذا قمت بأخباري ما أريد أن أسمعه فعندها لن أستطيع معرفتك |
Por isso, se me fizer um favor e comer os que sobraram... | Open Subtitles | لذا إن كنتَ تستطيع أن تُقدم ليَّ معروفاً وتأخذ هذه الزائدة |
Mas podia descobrir se me fosse permitido um encontro com ele. | Open Subtitles | لكنّي يمكن أن أكتشف إذا أنا كنت سمح للإجتماع به. |
Ouça, se me volta a tocar assim, faço queixa de si. | Open Subtitles | أسمع، إن قمت بلمسي هكذا مرة أخرى فسأقوم بالتبليغ عنك |
se me estás perguntar se ele disse que ia procurar e propor-se a ti e passar o resto das vossas vidas juntos? | Open Subtitles | إذا كنتُ تسألينني ما إذا قال أنه قد تعقّبكِ و طلب يدكِ للزواج و ستعيشان ما تبقى مِن حياتكما سويةً |
Por que não vamos até à pista de dança e vemos se me consegues fazer através do vestido? | Open Subtitles | لم لا نتوجه إلى ساحة الرقص لنرى إن كنتُ سأتعرق مع تلك الواقيات القماشية تحت إبِطَي |