ويكيبيديا

    "várias" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العديد من
        
    • الكثير من
        
    • عدة
        
    • عِدّة
        
    • بضعة
        
    • بضع
        
    • المختلفة
        
    • كثير من
        
    • عده
        
    • عديدة
        
    • مراراً
        
    • متعددة
        
    • مختلفة
        
    • المتعددة
        
    • وتكراراً
        
    Então enviei-lhes muitas horas de gravações da minha voz, incluindo várias faixas audio de comentário que tinha feito para filmes em DVD. TED لذا قمت بارسال العديد من الساعات لتسجيلات صوتي تتضمن العديد من ملفات التعليق التي قمت بها على افلام الديفي دي
    Mas há várias formas de melhorar as nossas hipóteses e há uma técnica especialmente eficaz: o pensamento crítico. TED لكن هنالك العديد من الطرق لتحسين فرصنا، وإحدى التقنيات الفعّالة على وجه الخصوص هي التفكير النقدي.
    Quando penso nas possibilidades de vida lá fora, penso no facto de que o nosso sol é apenas uma de várias estrelas. TED الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم
    Eu acho que houve várias coisas boas. - Sim? Open Subtitles إعتقدت أنه هناك الكثير من الأشياء الجيدة نعم
    Mas se ela carregar em "anular" várias vezes, verá que a aluna escreveu um código e depois apagou-o. TED ولكن إذا ضغطت على زر الرجوع عدة مرات، سوف ترى أن تلميذتها كتبت الرمز ثم حذفته.
    Tenho construído várias montanhas mas aqui estou a mostrar um edifício que acho que parece uma nuvem. TED لقد بنيت العديد من الجبال، وأنا هنا أحاول أن أريكم مبنى أعتقد أنة يشبه السحابة.
    Queria chamar diante de vós várias testemunhas a favor dela. Open Subtitles كنت انوى ان استدعى امامكم العديد من الشهود لصالحها
    Espero que me perdoe. Pensei várias vezes escrever-lhe. Tentei. Open Subtitles أتمنى أن تسامحني حاولت الكتابة العديد من الأوقات
    Imagino que várias nações tacanhas deste planeta irão ficar muito curiosas quando começarmos a colocar em órbita satélites armados daqui a dois anos. Open Subtitles أعتقد أن العديد من الأمم الضعيفة على هذا الكوكب ستكون شديدة الفضول عندما نطلق أقمار صناعية حربية بعد عامين من الآن
    Nós lançamos os foguetes em várias partes da cidade. Open Subtitles نحنُ نضيء صواريخ في العديد من أماكن المدينة
    Começamos por ver várias camadas de tecidos e cores transparentes. Open Subtitles نبدأ برؤية الكثير من . تصفيف الأنسجة والألوان المطلقة
    Talvez não no campo de batalha, mas há várias formas de coragem. Open Subtitles ربما ليس في ميدان المعركة ولكن هناك الكثير من أنواع الشجاعه
    - Tinha que dizer isso. - Sim, entrevistámos várias pessoas. Open Subtitles علي الاقرار بذلك أجل لقد قابلنا الكثير من الناس
    Dois terços dos que vivem com várias gerações debaixo do mesmo teto dizem que isto melhora o relacionamento. TED ويقولُ ثلثا أولئك الذين يعيشون مع عدة أجيال تحت سقفٍ واحد يقولون أن علاقاتهم قد تحسّنت.
    Mas o que acabou por acontecer foi que expuseram os filhos a traumas de infância que vinha de várias gerações. TED ولكن ما حدث في النهاية هو أنهما عرضا أطفالهما للكثير من صدمات الطفولة والتي أثرت على عدة أجيال.
    Se olharmos para as interacções do cérebro humano, como ouvimos ontem em várias palestras, a inteligência é maravilhosamente interativa. TED إذا نظرتم على التفاعل في العقل البشري، كما سمعنا البارحة من عدة محاضرات، الذكاء متفاعل بشكل رائع.
    várias testemunhas falaram já com a polícia, relatando os actos de Mr. Open Subtitles عِدّة شهود عِنْدَهُمْ مُتَكَلّمة مع الشرطةِ
    Se observarmos várias estrelas a orbitar um ponto aparentemente vazio, pode ser um buraco negro a liderar essa dança. TED إن لاحظنا بضعة نجوم تدور حول نقطة يبدوا أنها فارغة، فعلى الأغلب أن ثقبًا أسودًا هو السبب.
    E não há nada precedente na história do desenvolvimento tecnológico, deste tipo de crescimento autoalimentado em que se passa por várias ordens de grandeza em poucos anos. TED وليست هناك أي سوابق في تاريخ تطور تكنولوجيا من هذا النوع من نمو التغذية الذاتية حيث تنتقل برتب مقدار من التطور كل بضع سنوات.
    O vírus tem de ser espalhado simultaneamente em várias áreas. Open Subtitles الفيروس يجب أن ينشر بشكل آني في المناطق المختلفة.
    Uma mudança na dinâmica da família pode afectar várias coisas. Open Subtitles التغيير بديناميكيّة العائلة قد يؤثّر على كثير من الأشياء.
    É confidencial. Eles mudam-no de sítio várias vezes ao ano. Open Subtitles هويته محجوبه حتى عني انهم ينقلونه كل عده اسابيع
    A revolução vai continuar pelo menos por várias décadas. TED لأن الثورة سوف تستمر لعقود عديدة على الأقل.
    Estou a dizer que não vivemos apenas uma vez, vivemos várias vezes. Open Subtitles اعني, اننا لا نعيش مرة واحدة نحن نعيش مراراً و تكراراً
    Mas mais importante, começamos a ver padrões e ligações entre números que, de outra forma, ficariam espalhados em várias notícias. TED ولكن الأهم من ذلك، تبدأ برؤية أنماط وارتباطات بين الأرقام والتي كانت ستكون متناثرة عبر تقارير اخبارية متعددة.
    e penso que o importante é percebermos que os detalhes variam, e é provável que durmamos por várias razões diferentes. TED وأعتقد أن الشيء المهم أن ينبغي إدراكه هو أن التفاصيل ستختلف، ومن المحتمل أننا ننام لعدة أسباب مختلفة.
    Estamos a explorar várias opções para angeriar os $200,000 que precisamos. Open Subtitles فنحن ندرس الخيارات المتعددة لجمع المائتي ألف دولار التي نحتاجها
    Ele circula a terra várias vezes durante 100 anos... antes de finalmente parar no dia de ano novo de 2150. Open Subtitles ويدور حول الأرض مراراً وتكراراً لمدة 100 عام قبل ان يأتي ويقف أخيراً فى بداية السنة الجديدة 2150

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد