Você percebem que Vocês, utilizadores do TED, gastam em média 52 minutos por dia no trânsito desperdiçando o vosso tempo no caminho diário para o trabalho? | TED | هل تعلمون انكم .. انتم حضور مؤتمر تيد تقضون في المتوسط 52 دقيقة في اليوم في زحمة السير تضيعون وقتكم على المدى اليومي |
E Vocês perguntam-se como é que alguma vez eu cheguei aos 17 anos e não sabia disso? | TED | و هل تعلمون، كيف يمكن أن يحدث أن أبلغ السابعة عشر و لا أعلم ذلك؟ |
-Leva o meu também. -Porque é que Vocês não me dizem... | Open Subtitles | لماذا لا تقولون لي يا رفاق لماذا تحول لوي لمستذئب؟ |
Se eu vos desse este problema, todos Vocês diriam: "É muito simples". | TED | الان, إذا اعطيتكم هذه المشكلة كنتم ستقولون أنها في غاية السهولة. |
E se eu pudesse transmitir uma só coisa ao Remi e ao Sam e a Vocês, seria que não têm de ser normais. | TED | واذا امكنني ان اوصل شيئ واحد لريمي والى صامويل واليك انت فهو انك لا يجب ان تصبح طبيعيا في حين انه |
Vocês não fazem idéia do que fizeram aqui hoje ! | Open Subtitles | انتما ليس عنكم اى فكره عن ماذا فعلتم اليوم |
Vocês vão conseguir. O vosso destino é ficar juntos. | Open Subtitles | ستنجحان في حياتكما يارفاق لطالما كنتما قدوةً لي |
Soa bem, mas aposto que, no fundo, Vocês sabem que essa não é toda a verdade e vou dizer-vos porquê. | TED | كل ذلك يبدو جيدا، ولكن أراهن أنكم تعرفون في داخلكم انها ليست الحقيقة بكاملها و انا سأخبركم لماذا |
Vocês querem um futuro político de esquerda ou de direita? | TED | هل تريدون أيها القوم مستقبلاً يساريًّا سياسيًا أم يمينيًّا؟ |
Vocês querem uma sociedade obediente às normas morais rigorosas ou querem uma liberdade hedonista, tipo Burning Man, permanentemente? | TED | هل تريدون مجتمعًا متدينًا بقواعد أخلاقية صارمة أم تريدون حرية المتع والشهوات للجميع، كمهرجان الرجل المحترق؟ |
Joan Blades: Vocês têm amigos de diferentes ideologias políticas? | TED | جوان بليدز: هل لديك أصدقاء من سياساتٍ مختلفة؟ |
Vocês vêm como isto aqui, comparado com aquilo ali -- qual deles cria a resolução paciente do problema, aquele raciocínio matemático? | TED | هل ترون كيف هذه هنا مقارنة بهذه أي من هذه يخلق الحل الصبور للمشكلات والمسائل؟ أيها يخلق التفكير الرياضي؟ |
Alguém de Vocês quer ser voluntário para enfrentar os Sioux? | Open Subtitles | هل يريد أى منكم التطوع فى غارة ضد السوز؟ |
São os melhores que já ouve. Sei tudo sobre Vocês. | Open Subtitles | انتم الأفضل أنا أعرف كل شيء عنكم يا رفاق |
Espero que Vocês saibam que estão metidos num grande sarilho. | Open Subtitles | أتمنى أنكم تفهمون بأنكم في مأزق كبير يا رفاق |
são muito mais parecidas com Vocês do que imaginam. Não tentem comparar o vosso interior com o exterior das outras pessoas. | TED | هم يشبهونكم أكثر مما كنتم تتوقعون، لذلك حاولوا أن لا تقارنوا ما هو في داخلكم بالجانب الخارجي للأشخاص الآخرين. |
Eu ganho um grande furo, Vocês fazem muito sucesso. | Open Subtitles | انا احظى بالسبق الصحفى و انت تحظى بالشهرة |
O que temos naquela floresta que Vocês tanto querem caçar? | Open Subtitles | ما الذي يوجد هناك يجعلكما انتما الأثنين متلهفين لرؤيته |
Só tentei fazer com que Vocês falassem dos vossos problemas. | Open Subtitles | كل ما حاولته ان اجعلكم يارفاق تتحدثوا عن مشكلتكم.. |
Meus amigos, conseguem imaginar estar ao telemóvel, alguém chegar ao pé de Vocês e tirá-lo da vossa mão? | TED | رفاق، تخيلوا أنكم تتحدثون في هاتفكم، يأتي شخص ما إليه وبكل بساطة يأخذه من بين أيديكم. |
Aposto 100 dólares em como ganho a qualquer de Vocês. | Open Subtitles | أراهنك على 100 دولار أني أستطيع هزيمة أي منكما |
Quero esclarecer uma coisa com os dois. Vocês vão enfrentar-se. | Open Subtitles | دعني أوضح شيء لكما أنتما الأثنان كلاكما سوف يحارب |
Algum de Vocês viu a nave extraterrestre na noite passada? | Open Subtitles | شباب .. أحد منكم شاف مركبة فضائية البارح ؟ |
O que eu quero dizer é que Vocês são como nós. | Open Subtitles | أنا اعنى أنكما أناس عاديين مثلنا ، هذا كل شىء |
Especialmente quando Vocês estavam quase como mortos. Não eram ameaça para ele. | Open Subtitles | نعم.أنتما يا رفاق كنتما كالموتى إنكما لم تكونا لتمثلا تهديداً له |
Eles não se interessam por isso Eles interessam-se por Vocês. | TED | إنهم لا يكترثون لذلك وما يهتمون به هو أنت. |
Podem tomar conta de Vocês mesmos. Mas posso pedir-te uma coisa. | Open Subtitles | اعتني بهذا الأمر بنفسك لكن سأطلب منك أن تفكر الآن |