ويكيبيديا

    "biz" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • نحن
        
    • أننا
        
    • لنا
        
    • نكون
        
    • لدينا
        
    • نستطيع
        
    • كنّا
        
    • فنحن
        
    • إننا
        
    • نفعل
        
    • سنقوم
        
    • لقد كنا
        
    • بنا
        
    • سنذهب
        
    • نذهب
        
    Biz ayın sonunda faturayı ödüyoruz, fakat gerçekte faturayı ödeyecek insanlar bizim torunlarımız. TED نحن ندفع الفاتورة في نهاية الشهر، لكن من سيدفعون الفاتورة حقاً هم أحفادنا.
    Niye? Çünkü onlar sorunlar hakkında Biz teknoloji uzmanlarından farklı düşünür. TED لماذا ؟ لأنهم يفكرون بالمشاكل بطريقةٍ مختلفةٍ عما نفعله نحن التقنيون.
    Ve Biz bir şeyi okunaksız hale getirdik. Ve bu yarattığımız dünyada gerçekten neler olup bittiğini tamamen kaybettik. TED نحن نقدم شيئاً .. غير مقروء .. لقد فقدنا ادراكنا لما يجري في هذا العالم الذي يدور من حولنا
    Bir ara "yaşam atılımı" diye bir şey sayesinde yaşadığımızı sananlar vardı; ki Biz böyle bir şey olmadığını biliyoruz. TED حسناً, أنت تعلم الناس كانت تعتقد أنه كان هناك قوة حياة للعيش. نحن الآن نعلم بأن هذا غير صحيح مطلقاً.
    Fakat aynı zamanda Biz Arab mirasıyla da yeniden bağlantı kuruyoruz. TED ولكن في نفس الوقت نحن نعيد الارتباط ونؤكد اهمية تراثنا العربي.
    Biz ayakkabılarımızı giyerken ya da bir sandviç yaparken, yukarıdan bize bakarlar, cennetin kayıklarının camdan tabanından sonsuzluğa kürek çekerken. TED بينما نحن نرتدي الحذاء أو نُعد شيطرة، هم يراقبوننا عبر قوارب السماء زجاجية القاع بينما هم يجذفون ببطئ نحو الأزلية.
    Çünkü, onlar kendi teknolojilerini yaşattılar, bunu Biz de yapabiliriz. TED لأنهم قد نجو مع تقنياتهم, و يمكننا نحن فعل ذلك.
    Aslında, ... ...Biz, enformel ve geleneksel sektörleri görmezden geldik. TED في واقع الأمر ، نحن أهملنا القطاعات غير الرسمية والتقليدية.
    Ama Biz onlara bağımsız olma pratiğini veriyoruz, esas amacımız da bu. TED ولكن نحن ندربهم ليصبحوا مستقلين، و الذي بطبيعة الحال هو هدفنا الرئيسي.
    Yaşamımızı Biz belirleriz, ve onun üzerinden geçerken tekrar yaratabiliriz.. TED نحن نخلق حياتنا، و يمكننا إعادة إنشائها ونحن نمضي خلالها.
    Şu an hala Biz engelli insanların önünde bariyerler var. TED الآن لا تزال هناك حواجز أمامنا نحن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Neden diğer hayvanlar bizi incelemiyor da, Biz onları inceliyoruz? TED لماذا نحن ندرس الحيوانات الأخرى بدلاً من أن تدرسنا هي؟
    Web'in gücü ve şeffaflık sayesinde Biz Büyük Biraderi izliyoruz. TED نحن من خلال سلطة الشبكة و الشفافية نراقب الأخ الأكبر.
    Biz dev gibiyiz ve görmek için çok küçük olan şeylerin farkında değiliz. TED نحن البشر كائنات عملاقة، وبالتالي لا نستطيع إدراك أمور أصغر من أن نراها.
    Artık hiç gelmeyecek olan hastaları beklemek yerine Biz hastalara gidebiliyoruz. TED نحن الآن نذهب إلى المريض بدل انتظار قدومه الذي لا يحدث.
    Köpeği olan herkesin söyleyebileceği gibi, Biz de, onlar da kokarız. TED كما يمكن لأي مالك كلب أن يخبركم، نحن نشم، وهم يشمون.
    İlgimizi vereceğimiz şeylere dayalı olarak neyin dikkat çekeceğini Biz karar veriyoruz. TED نحن من يقرر ما يستحوذ على الانتباه بناء على ما نهتم به.
    Şükür ki Biz makine değiliz ve Biz bunu yapabiliyoruz. TED ولحسن الحظ ، أننا لسنا اّلات ، ونستطيع فعل ذلك.
    Bizim açımızdan, Biz bazen sınıfta insanların kişisel ve eşsiz deneyimlerinden konuşuruz. TED بالنسبة لنا أحيانا نود التكلم عن التجارب الشخصية للناس في غرفة الصف.
    Evrendeki diğer her şey böyleyse Biz neden farklı olalım? TED لو كل شيء في العالم مثل هذا، لماذا نكون مختلفين؟
    Biz çok şanslıyız çünkü İrlanda'da çok sayıda büyük camgözlerimiz var. TED ونحنُ محظوظون في ايرلاندا , لدينا الكثير من اسماك القرش المُتشمسة
    Birincisi Biz artık emniyetli bir şekilde sağlıklı beyin aktivitesine kulak misafiri olabiliyoruz. TED الأمر الأول هو أننا نستطيع الآن أن نتجسس بأمان على نشاط دماغ سليم.
    Bu aslında astronot olmak gibi birşeydi çünkü Biz kimsenin daha önceden görmediği şeyleri görür ya da gidip görmediği yerlere giderdik. TED كأنّنا كنّا رائدي فضاء، لأنّنا تمكّننا من الذهاب إلى أماكن و رؤية أمور لم يسبق لأحد رؤيتها أو الذّهاب إليها من قبل.
    Varlıklı ülkeler bu resimde hiç olmasalardı bile, Biz yine de kriz yaşardık. TED إذا اختفت الدول الغنية تماماً من الصورة، فنحن سنظل نعاني من هذه القضية
    Biz dostuz. Bizim orada iç içkini. Yoksa hala kızgın mısın? Open Subtitles إننا أصدقاء، اشرب في دارنا، أم أنك ما زلت غاضب منا؟
    Bence bu harika. Ama bu tip şeyleri Biz kendimiz yapmalıyız. TED اظن ذلك جيداً، لكن يجب علينا ان نفعل تلك الاشياء بنفسنا
    Kral ve ailesi çarmıhın üzerinde ölürken, Biz saklanıp duamı edeceğiz söyleyin. Open Subtitles هل سنقوم بلإختباء والصلاة طوال الليل بينما مليكنا وعائلته سيموتون صلبآ ؟
    - O yokken buralarda Biz vardık. - Aynen öyle! Open Subtitles لقد كنا جميعا في هذا الجحيم أكثر منها هذا صحيح
    Biz, insan ailesinin bir araya gelip bize zarar vermek isteyenlerden daha net ve daha güçlü bir mesaj gönderebileceğini kanıtladık. TED لقد أثبتنا أن بني البشر يمكن أن يتحدوا سويًا ويبعثوا رسالة أكثر إشراقًا وتأثيرًا من الأصوات التي تريد إلحاق الضرر بنا.
    Küçük çocuklara serbest. Biz geliriz seninle. Değil mi, Pony? Open Subtitles أذا كان يسمح للأطفال الصغار سنذهب معك, اليس كذلك بوني؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد